《秘密花园》里玄彬口中那一大串“咒语”……
(2011-04-14 09:40:42)
标签:
玄彬秘密花园宋体咒语完整版文化 |
分类: 语言学习 |
《秘密花园》里玄彬口中那一大串“咒语”……
新东方韩语教师 童晓媛
《秘密花园》中的玄彬一紧张嘴里就嘟囔一大串东西:김~수한무 거북이와두루미 삼천갑자 동방삭……这串咒语的完整版如下:
김 ∼수한무
거북이와 두루미
삼천갑자 동방삭
치치카포 사리사리센타 워리워리 세브리캉
무두셀라 구름이
허리케인 담벼락
서생원에 고양이
고양이는 바둑이
바둑이는 돌돌이......
옛날에 어떤 부부가 있었습니다.
나이가 점점 드는데도 아이가 안 생겨서 교회에 가서
기도를 하고 한 끝에 할아버지 할머니가 돼서야 남자 아이가 나왔습니다.
오래 살라고 오래 사는 사람들의 이름을 수집해 이름을 만들었습니다.
김 수한무 : 김은 성이고 수한무(壽限無)는 목숨에 한계가 없다는 뜻임
这个孩子姓金,수한무即“寿限无”,万寿无疆的意思。
거북이와 두루미: 오래 사는 동물
乌龟和仙鹤都是长寿动物。
삼천갑자 동방삭 : 옛날 동방삭(東方朔)이라는 사람은 三千甲子(180,000년)를 살았다고 함.
三千甲子东方朔,长寿冠军,18万岁嘛。
치치카포 : 아프리카 어디서 오래 산 사람 이름
非洲某地的一个寿星叫치치카포。
사리사리센타, 워리워리, 새프리카 : 모두 전설 속 오래 살았다고 함
这三个都是人名,据说都是传说中的长寿人物。
무두셀라 : 성경에 나오는 인물,
무두셀라是圣经中的人物,相传活到969岁。
구름이 : 구름이 오래 사는 존재
구름,云,长久存在的事物。
허리케인 : 구름을 날려버림
허리케인的语源是英语中的hurricane,飓风。飓风能吹散云。
담벼락 : 허리케인에도 무너지지 않음
담벼락是墙,墙是飓风也吹不倒的。
서생원 : 담벼락에 구멍을 뚫어 담벼락을 무너뜨림
这里的서생원(徐生員)本意是姓徐的老书生,其实这里指的是老鼠。为什么呢?有一种说法是这个叫法源自韩国古小说《老鼠传》,小说主人公是一只年逾百旬的、姓서(徐)的老鼠,생원有“年老的书生”的意思,人们就称这只一千多岁的老鼠为서생원。这个有意思的叫法延续到现在。
고양이 : 서생원의 천적은 고양이
고양이是猫,它是老鼠的天敌啦。
바둑이는 : 고양이의 천적, 개
这里바둑이指的是一只小花狗,猫怕它。
돌돌이 : 개 이름
돌돌이是另一只小狗狗,肯定挺厉害,바둑이都怕它。
喔啊,这个大长名字啊......