加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

小感动(三):勃拉姆斯的“德语安魂曲”

(2015-07-23 09:18:35)
标签:

勃拉姆斯

安魂曲

分类: 音乐及唱片
在以“安魂曲”命名的音乐作品里,我最喜欢听的,毫无疑问是勃拉姆斯的那首杰作。不光因为我是勃拉姆斯的铁杆粉丝,也因为这首宗教背景的“安魂曲”写得确实精彩绝伦。和另外几首精彩的“安魂曲”一样,勃拉姆斯的这首作品实质是“世俗”的,充满着世间凡人的喜怒哀乐。罗马天主教的安魂曲一般有着固定不变的程式和唱词,并且内容注重“神”,而勃拉姆斯的这首安魂曲的唱词却是作曲家自己编撰的,内容更为注重“人”。

当然,唱词不是勃拉姆斯本人所“写”的,而是他从德语版的圣经中自己找出篇章来组织的。准确地说,是勃拉姆斯“编选”的。勃拉姆斯采用这种编选的用意,就是避开传统天主教安魂曲的那种程式化的对神的赞颂,而把作品的内容核心转移到对“人”的关怀、个人化的表达。从他所选择的圣经章节和组织方式,可以很清晰地看到这点。除了对勃拉姆斯安魂曲的音乐的喜爱之外,我本人也很欣赏作曲家的这种不落俗套的内容编撰方式。 

我个人最喜欢的唱词,是德语安魂曲的第一、第二乐章。看上去内容和文字都很连贯的唱词,其实是出自圣经不同章节的语句连缀起来的。第一乐章的唱词出自圣经两处,第二乐章的唱词出自圣经三处。所以虽然看似都是出于圣经的话,但其中有明显的勃拉姆斯个人表达的成分。   

第一乐章: 
哀恸的人有福了,因他们必得安慰。流泪撒种的,必欢呼收割。带着一袋种子流泪出去的,必抱着一捆捆的收成,欢呼回来。  


第二乐章: 
因为凡有血气的,尽都如草。他的美容都象草上的花。草必枯干,花必凋谢。唯有主的道是永存的。弟兄们哪,你们要忍耐直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。耶和华所救赎的人必回来。他们要高声欢呼来到锡安。万世的喜乐必归于他们。他们必得着欢喜快乐,悲痛叹息永远消逝。

出于对这部作品的喜爱,遇到有值得留意的“德语安魂曲”唱片版本,我都会收来听听。比如卡拉扬指挥录制的德语安魂曲我就收过3个录音:单声道的EMI版、立体声版EMI录音、DG的录音版本。由于这部作品里有一位女高音、一位男中音独唱者,所以那些演唱大师的加入,往往也是为演绎增色的。比如卡拉扬最早的1947年录音,女高音就是施瓦茨科普夫,男中音则是汉斯·霍特,两人都是公认的歌唱大师。 

下面这个是最近接触到的一个罕见版本:克罗地亚出生的一代指挥大师马塔契奇的一个1976年现场,指挥的是他克罗地亚故乡的萨格勒布爱乐乐团和合唱团。两位独唱者都不闻名,但都是实际水准很高的克罗地亚歌唱家。可以清晰地听到,无论是合唱团还是两位独唱者,演绎都非常地投入。   

马塔契奇是以布鲁克纳、瓦格纳等德奥作品的演绎著称的,手法厚重而富于传统美感,虽然他出生在克罗地亚,但在维也纳成长,算是一位纯粹的德奥派大师。1970年代他回到故乡克罗地亚,执掌国内顶尖的萨格勒布爱乐乐团,这个录音就是在此期间的。最后他也是死在萨格勒布,算是“叶落归根”了。大师留下的录音布鲁克纳和瓦格纳多,勃拉姆斯很少,“德语安魂曲”仅此一版,因此对我这个喜爱“德语安魂曲”和马塔契奇的爱好者来说,这份记录弥足珍贵,绝对是“小感动”。   


http://pan.baidu.com/s/1gdGUUTd

这是马塔契奇指挥德语安魂曲的第二乐章。第二乐章是作品最长大的一段,也是音乐对比最鲜明、内容最丰富的。




(完) 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有