标签:
红楼梦植物图鉴夕颜 |
分类: 那本书 |
前一段买了一本《红楼梦植物图鉴》,是个爱好红楼的植物学家篡的。
坊间与红楼梦相关的书,除了周汝昌刘心武的大作之外,没有几本是言之有物的。这一位作为一位林业工作者兼红楼票友,书中对红楼梦的考据理解之类也乏善足评。不过书的纸张和印刷都极为精良,插图精美,睡前翻翻用来看图识花草再好不过。
昨晚翻到一节介绍第四十四回中的植物。这一回原是极好看的,回目叫做“变生不测凤姐泼醋喜出望外平儿理妆”。平儿这最招人喜欢又让人怜爱的“极聪明极清俊的上等女孩儿”,可惜是贾链的妾侍,又跟着凤姐儿成天忙忙碌碌,宝玉难得能有机会在平儿面前献献殷勤,总算得空尽点心,忙把各色宝贝都献出来了。
“宝玉忙将一个宣窑瓷盒揭开道:这不是铅粉,这是紫茉莉花种研碎了,兑上香料制的。平儿倒在掌上看时,果见轻白红香,四样俱美,摊在面上也容易匀净,且能润泽肌肤,不似别的粉青重涩滞。”
书上配着这紫茉莉的图片,细看之下,不禁大罕。一直不知道宝玉特地献出来给平儿用的这高级化妆品是什么稀罕物儿制的,原来图片上的竟然就是童年时我们家院子里随处都有的一种小花,只是我从不知道紫茉莉原来就是这种花。因为这花的种子长得像一颗颗黑色的小地雷,所以我们小时候都叫地雷花。
“紫茉莉,学名 Mirabilis jalapa,英文名 Four O'clock,別名煮饭花、胭脂花、草茉莉、夜饭花、洗澡花、晚妆花、晚香花、宮粉花。紫茉莉科,宿根草本,原产热带美洲。株高 50-100 公分,地下有纺锤形块根,黑色或黑褐色。”
再往下看,不由一愣。原来这种花就是日语中的“夕颜”。《源氏物语》中的夕颜。
-----------------------------------------------------
日语中有很多美丽的名字。曾经看到一个词“踯躅”,以为和中文里是一样的意思,后来发现竟然是杜鹃花在日语中的名字。
问了很多日本人,没有人知道“踯躅”这名字的由来。也根本没有人知道“踯躅”这个词在中文中其实有旁的意思。
然而日本却有太多太多的杜鹃,春来的时候,随处怒放,浅粉深紫玫瑰,拼尽全力在街角巷陌绽放着自己全部的美丽。
我曾经忍不住想,很多年前,为杜鹃花起这个名的人,是否也曾经被这份易逝的美丽所打动,徘徊良久,踯躅不去。故名。
--------------------------------------------------------
或者,这一切,都不过是一厢情愿吧。
就像在日语中,牵牛花叫做“朝颜”,紫茉莉叫做“夕颜”,也许不过是根据两种花在每一天各自开放的时间命名的罢。
--------------------------------------------------------
是苍茫时分绚烂的漫天晚霞。
是美人迟暮凄凉的珠泪暗垂。
是肮脏角落绽放的薄命红颜。