熬
(2012-04-06 23:45:19)
标签:
巴黎留学法国杜拉斯情人 |
分类: 妖精在巴黎 |
Un jour, j'étais âgée déjà, dans le hall d'un lieu public, un homme est venu vers moi. Il s'est fait connaître et il m'a dit: "Je vous connais depuis toujours. Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous étiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous étiez jeune, j'aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant, dévasté."
我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特意来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”
每每读到Marguerite
Duras开头这一段时,读到‘爱你现在备受摧残的面容’很想痛快的问问巴黎这位历经沧桑,爱情,离合的浪漫老人,你是不是特别喜欢我在你身边的这些被时光淹没的岁月?是不是会更爱几年后在你身边离开的那一刻被你摧残过的容颜?
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.