分类: 英语自留地 |
翻译<<21ST
评论/浏览(1/4)发表时间:2007年1月18日 16时48分 |
||||
[%repeat_0 match="/data/option"%] [%_repeat_0%]
|
||||
恋爱物语――谈英语中的恋爱俚语
毫无疑问,恋爱好比一场游戏,虽然有趣但有时也会有些危险.有些人说这就是为什么关于办公室恋情的电影总能么流行。在有的报纸和杂志的娱乐版面里, 我们总能够发现那么多的绯闻的奥妙也在其中吧。下面的文章可以教你如何去玩这个“游戏“。 首先,我们先说说恋爱中的一些角色吧。“chick magnet”(少女杀手)的意思不言而喻,是指对女孩们有独特魅力的男孩子。“chick”这个词在口语中是指女孩或年轻的女士。因此,chick flick(女性电影)既是从此演变而来。前些年人们还喜欢用“lady killer”来表示少女杀手的意思,但是“lady killer”常指花花公子类型的男人。人们常用的还有“stud”(帅哥)这个词。美女,靓女用“babe”来表示。Babe这个词是俚语,有暧昧和调戏两种含义,因此我们应该慎用。请看下面一段对话: A:Did you see that real stud in the bar last night? I talked to him and got his number! B: I know who you are talking about. You should be careful; he is a real lady killer. 在“游戏”始之前,一方有时会“has a crash on”(迷恋)另一方。另一个类似的短语是“to fall for sb” A:Do you know that talk show host? People say he’s really fallen for that ***y babe, Sue. B: Why? A: They say they dined out together frequently. B: Oh, don't believe it. It’s just a temporary crush. 然后,男人和女人们就开始约会了。有时我们还需要另一个人帮我们安排我们的第一次约会(blind date)。 通常负责牵线的人回说“hook you up with sb”(把某人介绍给你)。另外一个类似的表达方法是 “set you up (for a date) with sb”。这里请大家注意啦,英语中约会(date)一词通常是指情侣间的约会,但也有和某人见面的意思。需要表达后者的意思的时候appointment 更为确切一些。请看例句: A:Hey, how came you’ve never told me you know that babe. B: What are you trying to say? A: Oh, maybe you can hook me up with her? B: That’s not a bad idea.. 有些事情会使“游戏”更加刺激,例如have/leave hanging/dangling(吊某人胃口)会成为某些男士欲擒故纵之法宝哦。看: A:Should I phone Monica and try to get a date with her now?. B: No way. Let her dangle. After a week she’ll really want to see you. A: They say they dined out together frequently. B: Oh, don't believe it. It’s just a temporary crush. 生活中人们讨厌言而无信的人。恋爱中即使是自己心仪的人也不该stand you up(放鸽子)。这一点很重要哦。 A:So, Simon, haven’t you got date last night? B: It didn't happen. Lauren stood me up. I waited at the cinema for over an hour. “游戏”中不经意的事情多着呢。有令人开心的惊喜,也有劳燕分飞的无奈。比如被甩(be dumped)就是让人十分痛苦的事情。或者你甩了别人(dump sb),估计也不太会有人以此为乐吧。“dump”的意思是一方的决定。如果两个人通过“友好协商”而分手呢可以说break up with sb, 这是比较中性的说法,看不出谁甩了谁。 All shall be well Jack shall have Jill.(有情人终成眷属). |