加载中…
个人资料
若水天涯
若水天涯
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,165
  • 关注人气:11
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

当庭如何称“法官”?

(2007-07-26 14:21:54)
标签:

法律

分类: 法律

    法院开庭时,诉讼有关人员须称呼法官时,一般不称张法官李法官而以称审判长为常(包括独任制法庭)。不料有一次笔者所在的一所法律高 等学校学生举行模拟法庭即“moot court”,而且要用英语进行。应邀前去旁听,但见有一位英语水平并不低的是、学生在庭上称法官为“Judge”。可惜,虽然一般场合称法官为 “Judge”者很普遍,但开庭时却称“Your Honor”:

   “You admit having broken to the dress shop four times?" asked the judge.

   “Yes," answered the suspect.

   “And what did you steal?”

   “A dress, Your Honor," replied the suspect.

   —Reader's Digest, March 1996, p. 61

  由此,回想到80年代初,在一个美国律师的汉语、中国法学习班有几位学会汉语的青年美国律师用汉语向中国同行演示其moot court的情景,其中最妙的是,他们把“Your Honor”是译成老爷 ——这大概是清末民处(北洋政府时期?)的法庭汉语(forensic Chinese)吧。

 

                          【来源:中国反率翻译网】

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有