加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

七绝游中山影视城见“新新美發院”后口占

(2024-11-27 16:10:44)
标签:

旅游

中山市

影视

繁体字

误用

分类: 我的诗歌

游中山影视城见“新新美”后口占 [对式]

芙蓉书阁|邓旺林

    今天(2024.10.27)下午游中山影视城,今天下午游中山影视城。见有“新新美發院”,“新新美發院”招牌左旁写“燙發護發洗剪吹”,右旁写“洗頭理發剪發全套”。

 

發髮音同义不同,化繁为简共形容。

鬓髮焉能当箭發,青松立雪不髼鬆

    【注】1.“發髮”句:“發”本义为放箭;“”主要指头发。2.“化繁”句:指繁体字中的“發”与“髮”均简化为“发”。形容:形体容貌,此指字形。3.“髮”一联,是说由“發”和“髮”简化后的“发”,如同松树的“松”与由“鬆”(意为头发散乱。引申为松弛、宽松等)简化后的“松”一样,也是一对同音同形词。同形词指字形相同而意义不同的两个以上的词。同形词有的同音,有的不同音。

   【附记】2023.10.10在广东清远佛岗县观音山山麓的王山寺见有人将“松柏”写作“鬆柏”后曾作七绝《咏松》一首(见附录),说明两个“松”含义不同。

      【附录】七绝《咏松》:十八公来发不鬆,泰山迎客意融融。始皇封赏仲尼赞,名列岁寒三友中。(见http://www.360doc.com/content/23/1031/21/1146003_1102331045.shtml)

七绝游中山影视城见“新新美發院”后口占

七绝游中山影视城见“新新美發院”后口占

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有