前天收到中华神经科杂志发来的邮件,通知由小石翻译的那篇文章修回,可能会尽快在该杂志上发表出来!
这篇文章是在国庆节前后老板让小石翻译的,在随后的读书报告上,我听了以后,感觉这篇文章的有新意,尽管文章的影响因子也不是太高,随后根据杂志社的要求进行了校对和点评,特别是点评,要能体现出文章的精髓和创新点,这也是中华神经科杂志开辟文献速览专栏的初衷!写完后发给老板再审阅,老板当时觉得有个别句子不是特别通顺,读起来有点别扭,还需要再加工一下!于是又进行了局部的修改!
从发回的修改意见看,主要是要根据中国人的阅读习惯,将格式改动一下,另外,我要求小石再认真阅读,力争更完美一点!
可能有人会认为,这种文章既不是论著,又不是专题综述,意义不大!其实,千万不要小看这样的机会!特别是对提高文献的阅读能力和水平,有着相当重要的意义!即使在我们这个团队里,老板经常要求大家做读书报告,但是,绝大多数的翻译或读书报告仅能达到忠于原文的程度,文字通顺的已经不错了,真正能达到文字优美,可能是我们目前的水平所未能企及的!因此,我们还需要加强这方面的训练!
加载中,请稍候......