加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

新冠肺炎防控中英文词汇及用语(二)

(2020-03-20 10:17:52)
新冠肺炎防控中英文词汇及用语(二)

生命重于泰山 Saving lives is of paramount importance.

疫情就是命令,防控就是责任Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

向疫情全面宣战declare an all-out war on the epidemic

没有硝烟的战争a war without smoke

坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战

be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus

 

【举国机制】nationwide mechanism

坚持全国一盘棋ensure a coordinated national response

抗击疫情第一线the front line of the battle against the epidemic

武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜

If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

 

英雄的城市heroic city

打好武汉保卫战win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

驰援武汉race against the clock to assist Wuhan

科学防治、依法防治、精准防治、深入落实

implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

 

突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策

focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas

 

国家公共卫生应急管理体系the national public health emergency management system

 

统筹疫情防控与经济社会秩序恢复

implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal

 

公开、透明、负责任态度an open, transparent and responsible manner

 

疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台

the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies

 

保障医疗防护物资供应

ensure the supply of medical protective equipment

 

对口支援

pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

 

增强收治能力raise the hospital admission capacity

 

密切跟踪、及时分析、迅速行动

closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

 

提高救治水平

improve the quality of medical treatment

 

集中患者、集中专家、集中资源、集中救治

treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources

 

“一人一方案”“一人一团队”

a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient

 

优先通行、免费通行

priority and toll-free access

 

减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费

reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances

 

防止信息恐慌prevent panic and manage information properly

 

杜绝瞒报漏报say NO to concealing or underreporting infections

 

打击假冒伪劣crack down on fake and shoddy products

 

禁止密集聚会ban mass gatherings

 

【防控救治】

《中华人民共和国传染病防治法》

Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

 

国务院联防联控机制

the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

 

重大疫情防控体制机制

the mechanism for major epidemic prevention and control

 

疫情可防、可控、可治

an epidemic that can be prevented, controlled and stopped

 

群防群控strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic

 

防止疫情跨境传播prevent the epidemic from spreading across borders

 

做好重点地区疫情防控strengthen epidemic prevention and control in key regions

 

做好返程人员疫情防控

take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

 

外防输入 内防扩散

prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

 

分区分级精准防控

a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control

 

差异化精准防控策略

precise and differentiated epidemic control strategies

 

社区疫情防控

community-based epidemic prevention and control

 

防控力量向社区下沉

empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

 

防止大规模社区传播prevent the wide spread of the coronavirus in communities

不漏一户、不漏一人leave no one unscreened

室内空气流通indoor ventilation

可重复使用口罩reusable mask

医学排查medical screening

医学巡查medical inspection

CT影像computed tomography imaging

卫生检疫health quarantine

疫情监测epidemic monitoring

新型冠状病毒成功分离successful isolation of a novel coronavirus

《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》

Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

 

收治率patient admission rate

临床试验clinical trials

血浆治疗infusions of blood plasma

恢复期血浆convalescent plasma therapy

抗病毒治疗antiviral therapy

抗生素治疗antibiotic therapy

中医治疗TCM (traditional Chinese medicine) therapy

中西医结合/中西医并用combined use of TCM and Western medicine

隔空诊疗online diagnosis and treatment

在线问诊online medical inquiries

智慧医疗smart medical care

数字医疗服务digital medical services

氢氧治疗仪oxy-hydrogen breathing machine

随访和复诊follow-up and subsequent visits

吹哨人whistleblower

逆行者people who brave a dangerous situation

最美逆行者

heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)

brave rescuers who go in the teeth of danger

 

【专有名词】

新型冠状病毒肺炎COVID-19

甲型H1N1流感2009 H1N1 Flu

卫生系统health system

流行病学史historical epidemiology

甲类传染病category A infectious diseases

超长潜伏期ultra-long incubation period

气溶胶传播aerosol transmission

粪口传播fecal-oral transmission

交叉感染cross infection

疫情峰值epidemic peak

拐点turning point

致病源pathogen

临床诊断病例clinically diagnosed cases

临床症状clinical signs and symptoms

初发症状incipient symptoms

并发症状syndrome symptoms of complications

抗体antibody

特异性抗体specific antibody

IgM抗体检测IgM antibody test

四抗二平衡(所谓“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。“二平衡”,即维持水电解质、酸碱平衡以及维持微生态平衡)

combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

 

特效药specific medicine

试剂盒test kit

呼吸机ventilator / respirator

同情用药

compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)

 

【机构场所】

世卫组织驻华代表处WHO China Representative Office

全球防范监测委员会Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

国际病毒分类委员会International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

冠状病毒工作组Coronavirus Study Group (CSG)

国家市场监管总局State Administration for Market Regulation (SAMR)

国家药品监督管理局National Medical Products Administration (NMPA)

国家中医药管理局National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

中国红十字会Red Cross Society of China

中国红十字基金会Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

武汉病毒所Wuhan Institute of Virology

中国人民解放军军事医学科学院

Academy of Military Medical Sciences

 

疾病预防控制机构disease prevention and control institutions

吉利德科学公司Gilead Sciences

临时医院improvised hospital

方舱医院temporary treatment centers

重症监护病区intensive care unit (ICU)

重症病区special ward (for patients with severe conditions)

普通病区inpatient ward

隔离病房isolation ward

感染控制、检验、特诊、放射诊断科室

infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

 

社会生活生活必需品necessities of life daily necessities

错峰上下班staggered rush hour plan

居家办公work from home

在线教育online education

在线直播live streaming

远程办公telecommuting

云办公软件cloud-based office tools

网上就业服务online recruitment services

开足马力(满负荷生产)go full steam aheadoperate at full capacity

有序复工resume production in an orderly manner

 

【其他语汇】

全球公共卫生安全global public health security

 

山川异域,风月同天

While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.

miles apart but close at heart

 

岂曰无衣,与子同裳Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

Together we stand, my armors thine.

 

疫情无国界,人间有真情

Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

 

投我以木桃,报之以琼瑶

You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.

You toss me a peach, I give you a white jade in return.

 

旅行限制travel restriction

贸易禁令trade restriction

“钻石公主”号邮轮Diamond Princess cruise ship

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有