水利水电土建工程施工合同条件
CONDITIONS OF CONSTRUCTION CONTRACT FOR
WATER CONSERVANCY AND HYDROPOWER CIVIL
ENGINEERING
国家标准版本,全文中英文对照,word 文档,中英文共计约60万字,263页
学术交流请联系:matador1@foxmail.com
国家标准FGF-2000-0208 No. of
National Standard FGF-2000-0208
第二版(2000年版) Second
edition (2000 edition)
水利部 国家电力公司 国家工商行政管理局
MINISTRY
OF WATER RESOURCES
STATE
POWER CORPORATION
STATE
ADMINISTRATION FOR INDUSTRY AND COMMERCE
目录TABLE OF
CONTENTS
第一部分 通用合同条款PART I GENERAL CONTRACT
TERMS
一、词语涵义 Meaning of words
1 词语涵义 Meaning of words
1.1 有关合同双方和监理人的词语 Terms related to the parties and
the supervisor
1.2 有关合同组成文件的词语 Terms related to the constituent
documents of the contract
1.3 有关工程和设备的词语 Terms related to engineering and
equipment
1.4 有关工期的词语 Terms related to
duration
1.5 有关合同价格和费用的词语 Terms related to contract prices
and fees
1.6 其它词语 Other
words
二、合同文件Contract documents
2 语言文字和法律 Language and law
2.1 语言文字 Language
2.2 法律、法规和规章 Laws,
regulations and rules
3 合同文件的优先顺序 Priority of contract documents
三、双方的一般义务和责任 General obligations and responsibilities
of both parties
4 发包人的一般义务和责任 General
obligations and responsibilities of the employer
4.1 遵守法律、法规和规章 Compliance
with laws, regulations and rules
4.2 发布开工通知 Issuance of
commencement notice
4.3 安排监理人及时进点实施监理
Arrange
the supervisors access to the site for implementation of the
supervision in time
4.4 提供施工用地 Provision of
construction land
4.5 提供部分施工准备工程 Provision of
partial construction preparation works
4.6 提供测量基准 Provide
measurement benchmarks
4.7 办理保险 Effect
insurance
4.8 提供已有的水文和地质勘探资料
Provision
of existing data of hydrological and geological survey
4.9 及时提供图纸 Provision of
drawings in timely
4.10 支付合同价款 Payment of
contract price
4.11 统一管理工程的文明施工 Civilized construction of
unified management project
4.12 治安保卫和施工安全 Security guard
and construction safety
4.13 环境保护 Environmental
protection
4.14 组织工程验收 Organization of Engineering
Acceptance
4.15 其它一般义务和责任 Other general obligations and
responsibilities
5 承包人的一般义务和责任 General obligations and responsibilities
of the contractor
5.1 遵守法律、法规和规章 Compliance
with laws, regulations and rules
5.2 提交履约担保证件 Issuance of performance
guarantee certificate.
5.3 及时进点施工 Timely access
to the site for construction
5.4 执行监理人的指示,按时完成各项承包工作
Follow
the supervisor’s instructions and complete the contracting work on
time
5.5 提交施工组织设计、施工措施计划和部分施工图纸
Submission
of construction organization design, construction measures
plan
and
partial construction drawings
5.6 办理保险 Effect
insurance
5.7 文明施工 Civilized
construction
5.8 保证工程质量 Ensuring
project quality
5.9 保证工程施工和人员的安全 Ensuring the safety of
construction and personnel
5.10 环境保护 Environmental
protection
5.11 避免施工对公众利益的损害 Avoid damage to the public
interest during construction
5.12 为其他人提供方便 Convenience
for others
5.13 工程维护和保修 Engineering
maintenance and warranty
5.14 完工清场和撤离 Clearance and
evacuation upon completion
5.15 其它一般义务和责任 Other general
obligations and responsibilities
四、履约担保 Performance
guarantee
6 履约担保 Performance guarantee
6.1 履约担保证件 Performance
Guarantee
6.2 履约担保证件的有效期 Validity
Period of Performance Guarantee
五、监理人和总监理工程师 Supervisors and Chief
Engineers
7 监理人和总监理工程师 Supervisors and Chief
Engineers
7.1 监理人的职责和权力 Duties and
powers of the supervisor
7.2 总监理工程师 Chief
Engineers
7.3 监理人员 Supervisors
7.4 监理人的指示 Supervisor's
instructions
7.5 监理人应公正地履行职责 Supervisors
should perform their duties impartially
六、联络 Liaison
8 联络 Liaison
8.1 联络以书面形式为准 Liaison shall
prevail
8.2 来往函件的发出和答复 Issuance
and response of correspondence
七、图纸 Drawings
9 图纸 Drawings
9.1 招标图纸和投标图纸 Bidding
drawings and bid drawings
9.2 施工图纸 Construction
drawings
9.3 施工图纸的修改 Modification
of construction drawings
9.4 图纸的保管 Storage of
drawings
9.5 图纸的保密 Confidentiality of
drawings
八、转让和分包Transfer and subcontracting
10 转让 Assignment
11 分包 Subcontracting
11.1 工程分包应经批准 Engineering
subcontracting shall be approved
11.2 发包人指定分包人 Subcontractor
appointed by the Employer
九、承包人的人员及其管理 The
contractor ‘s
personnel and its management
12 承包人的人员 Contractor's
personnel
12.1 承包人的职员和工人 Contractor’s staff and workers
12.2 承包人项目经理 Contractor
Project Manager
13 承包人人员的管理 Management of
contractor’s personnel
13.1 承包人人员的安排 Arrangements
for contractor’s
personnel
13.2 提交管理机构和人员情况报告
Submission the reports of management
agency and personnel
13.3 承包人人员的上岗资格 Qualifications
of contractor’s
personnel
13.4 监理人有权要求撤换承包人的人员
Supervisor's
right to request removal of contractor's personnel
13.5 保障承包人人员的合法权益
Protect
the legitimate rights and interests of contractor’s
personnel
十、材料和设备 Materials and equipment
14 材料和工程设备的提供 Provision of materials and engineering
equipment
14.1 承包人提供的材料和工程设备
Materials
and engineering equipment provided by the contractor
14.2 发包人提供的工程设备 Engineering
equipment provided by the Employer
15 承包人材料和设备的管理 Management of contractors' materials and
equipment
15.1 承包人设备应及时进入工地
The
contractor's equipment shall enter the construction site in
time
15.2 承包人的材料和设备专用于本合同工程
The
contractor's materials and equipment are exclusively used in this
contract work
15.3 承包人旧施工设备的管理 Management of contractors' old
construction equipment
15.4 承包人租用的施工设备 Construction
equipment rented by the contractor
15.5 监理人有权要求承包人增加和更换施工设备
Supervisors
have the right to require contractors to add and replace
construction equipment
十一、交通运输 Transportation
16 交通运输 Transportation
16.1 场内施工道路 Road
construction
16.2 场外公共交通 Off-site
public transportation
16.3 超大件和超重件的运输 Transport of oversized and
overweight items
16.4 道路和桥梁的损坏责任 Liability for damage to roads
and bridges
16.5 水路运输 Waterway
Transport
十二、工程进度 Project Progress
17 进度计划 Schedule
17.1 合同进度计划 Contract
schedule
17.2 修订进度计划 Revision
schedule
17.3 单位工程(或部分工程)进度计划 Unit Project
(or Part of Project) Schedule
17.4 提交资金流估算表 Submission of Fund Flow Estimate
Form
18 工程开工和完工Project commencement and completion
18.1 开工通知 Commencement
Notice
18.2 发包人延误开工 Delayed
commencement by employer
18.3 承包人延误进点 Delayed Entry
by contractor
18.4 完工日期 Completion Date
19 暂停施工 Suspension of construction
19.1 承包人暂停施工的责任 Liability of
Contractor to Suspend Construction
19.2 发包人暂停施工的责任 Liability of
Employer to Suspend Construction
19.3 监理人的暂停施工指示 Supervisor's instructions for
suspension
19.4 暂停施工后的复工 Resumption
after suspension
19.5 暂停施工持续56天以上 Suspended construction
for more than 56 days
20 工期延误construction delays
20.1 发包人的工期延误 schedule Delays by
contractor's
20.2 承包人要求延长工期的处理
Treatment
of Contractor's Request for Extension of Construction
Period
20.3 承包人的工期延误 Contractor's
construction delay
21 工期提前 Advance schedule
21.1 承包人提前工期 Contractor's
advance schedule
21.2 发包人要求提前工期 Employer Requires Advance
Schedule
十一、工程质量 Project quality
22 质量检查的职责和权力 Duties and authorities of quality
inspection
22.1 承包人的质量管理 Contractor's
Quality Management
22.2 承包人的质量检查职责 Quality
inspection duties of contractors
22.3 监理人的质量检查权力 Quality
inspection powers of supervisors
23 材料和工程设备的检查和检验
Check and inspection of materials and
engineering equipment
23.1 材料和工程设备的检验和交货验收
Inspection
and delivery acceptance of materials and engineering
equipment
23.2 监理人进行检查和检验 Check and
inspection by supervisor
23.3 未按规定进行检查和检验 Failure of
check and inspections as required
23.4 不合格的材料和工程设备 Unqualified
materials and engineering equipment
23.5 额外检验和重新检验 Additional
inspections and re-inspections
23.6 承包人不进行检查和检验的补救办法
Remedies
for Contractor's Failure to Perform check and
Inspections
24 现场试验 Field test
24.1 现场材料试验 Field Material
Test
24.2 现场工艺试验 Field Test on
technology Process
25 隐蔽工程和工程的隐蔽部位 Concealed works and hidden parts of
works
25.1 覆盖前的检查 Inspection
before coverage
25.2 监理人未到场检查 Supervisor not
present for inspection
25.3 重新检查 Recheck
25.4 承包人私自覆盖 Contractor’s private coverage
26 不合格的工程、材料和工程设备的处理
Disposal of non-conforming engineering,
materials and engineering equipment
26.1 禁止使用不合格的材料和工程设备
Prohibition
of Use of non-conforming Materials and Engineering
Equipment
26.2 不合格的工程、材料和工程设备的处理
Disposal
of unqualified engineering, materials and engineering
equipment
27 测量放线measurement and pay-off
27.1 施工控制网 Construction
Control Network
27.2 施工测量 Construction
Survey
27.3 监理人使用施工控制网 construction
control network used by Supervisor
28 补充地质勘探 Supplementary geological
exploration
十四、文明施工 Civilized Construction
29 文明施工 Civilized Construction
29.1 治安保卫 Security
guard
29.2 施工安全 Construction
Safety
30 环境保护 Environmental protection
30.1 环境保护责任 Environmental
responsibility
30.2 采取合理的措施保护环境 take
reasonable measures to protect environment
十五、计量与支付 measurement and
payment
31 计量 measurement
31.1 工程量 Engineering
quantities
31.2 完成工程量的计量 Measurement of
completed quantities
31.3 计量方法 Measurement
method
31.4 计量单位 measurement
Units
31.5 总价承包项目的分解 Breakdown of
Total Price Contracted Projects
32 预付款 Advance payment
32.1 工程预付款 Project
Advance Payment
32.2 工程材料预付款 Advance
payment of engineering materials
33 工程进度付款 Project progress payment
33.1 月进度付款申请单 Application
Form for Monthly Progress Payment
33.2 月进度付款证书 payment
certificate for Monthly progress
33.3 工程进度付款的修正和更改 Amendments and
Changes to Progress Payments
33.4 支付时间 payment
schedule
33.5 总价承包项目的支付 Payment of
Total Contracted Projects
34 保留金 retention money
35 完工结算 Completion settlement
35.1 完工付款申请单 Application Form for Completion
Payment
35.2 完工付款证书及支付时间 Certificate of
Completion and Payment schedule
36 最终结清 Final settlement
36.1 最终付款申请单Application Form for Final
Payment
36.2 结清单 Discharge
36.3 最终付款证书和支付时间 Final
payment certificate and payment schedule
十六、价格调整. Price adjustment
37 物价波动引起的价格调整Price adjustment due to price fluctuations
37.1 价格调整的差额计算 Calculation of
price adjustment differences
37.2 暂时确定调整差额 Provisional
determination of adjustment balance
37.3 权重的调整 weight
adjustment
37.4 其它的调价因素 Other price
adjustment factors
37.5 承包人工期延误后的价格调整 Price
adjustment after contractor’s
work delay
38 法规更改引起的价格调整 price
adjustments due to law and regulation changes
十七、变更 amendment
39 变更amendments
39.1 变更的范围和内容 Scope
and Content of Amendments
39.2 变更的处理原则 Principles
for Handling Amendments
39.3 变更指示 Amendment
Instructions
39.4 变更的报价 Amendmentd
offer
39.5 变更决定 Amendment Decision
39.6 变更影响本项目和其它项目的单价或合价
Amendments
affects the unit price or total price of this and other
items
39.7 合同价格增减超过15% Contract
price increased or decreased by more than 15%
39.8 承包人原因引起的变更 Amendments
due to the Contractor
39.9 计日工 Day
work
40 备用金 reserve money
40.1 备用金的定义 Definition of
reserves money
40.2 备用金的使用 Use of Reserve
money
40.3 提供凭证 Provision
of vouchers
十八、违约和索赔 Breach of contract and claims
41 承包人违约 Contractor defaults
41.1 承包人违约 Contractor's
breach of contract
41.2 对承包人违约发出警告 Warning of
Contractor's Breach
41.3 责令承包人停工整改 Ordering
Contractor to suspend and Rectify
41.4 承包人违约解除合同 Termination of contract due to
contractor’s default
41.5 解除合同后的估价 Valuation
after termination of contract
41.6 解除合同后的付款 Payment after
termination of contract
41.7 协议利益的转让 Assignment of
Agreement Benefits
41.8 紧急情况下无能力或不愿进行抢救
Inability
or unwillingness to rescue in an emergency
42 发包人违约 breach of contract
42.1 发包人违约 Default due to
Employer
42.2 承包人有权暂停施工 contractor has
the right to suspend construction
42.3 发包人违约解除合同 dissolution of
contract due to employer’s
default
42.4 解除合同后的付款 Payment
after termination of contract
43 索赔 Claims
43.1 索赔的提出 File
Claims
43.2 索赔的处理 Processing of
claims
43.3 提出索赔的期限 Time
limit for filing a claim
十九、争议的解决 Resolution of Disputes
44 争议调解 dispute resolution
44.1 争议的提出 File a dispute
44.2 争议调解组 Dispute
Mediation group
44.3 争议的评审 Review of
disputes
45 友好解决 Friendly settlement
46 仲裁或诉讼 Arbitration or litigation
46.1 仲裁 Arbitration
46.2 诉讼 Litigation
二十、风险和保险 risk and insurance
47 工程风险 Engineering risks
47.1 发包人的风险 Employer ‘s Risks
47.2 承包人的风险 Contractor's
Risk
47.3 风险责任的转移 Transfer of
risk responsibility
47.4 不可抗力解除合同 Termination
due to Force Majeure
48 工程保险和风险损失的补偿 Engineering insurance and compensation
for risk losses
48.1 工程和施工设备的保险 Insurance
of engineering and construction equipment
48.2 损失和损坏的费用补偿 Compensation
for Loss and Damage
49 人员的工伤事故 Personnel industrial
accident
49.1 人员工伤事故的责任 Liability
for Personnel industrial accident
49.2 人员工伤事故的赔偿 Compensation
for Personnel industrial accident
49.3 人员工伤事故的保险 Insurance
for Personnel industrial accident
50 人身和财产的损失 Personal
and property damage
50.1 发包人的责任 Liability
of the Employer
50.2 承包人的责任 Liability
of the Contractor
50.3 发包人和承包人的共同责任 Joint
Liability of the Employer and the Contractor
50.4 第三者责任险(包括发包人的财产)
Third
party liability insurance (including the property of the
Employer)
51 对各项保险的要求 Requirements for various
insurances
51.1 保险凭证和条件 Insurance
policies and Conditions
51.2 保险单条件的变动 Amendments in insurance policy
conditions
51.3 未按规定投保的补救 Remedies for Failure to
Insure
51.4 遵守保险单规定的条件
Compliance with the conditions specified
in the insurance policy
十一、完工与保修 completion and warranty
52 完工验收 Completion inspection and
acceptance
52.1 完工验收申请报告 Application
Report for Completion and Acceptance
52.2 完工资料 Completion
Information
52.3 工程完工的验收 Acceptance
of Project Completion
52.4 单位工程验收 Unit
Engineering Acceptance
52.5 部分工程验收 Acceptance of
partial projects
52.6 施工期运行 Operation
During Construction
52.7 发包人不及时验收 Contractor's
Failure to Accept In Time
53 工程保修 Engineering warranty
53.1 保修期 Warranty
period
53.2 保修责任Warranty liability
53.3 保修责任终止证书 Warranty
termination certificate
54 完工清场及撤离 Completed clearance and
evacuation
54.1 完工清场 Clearance upon
completion
54.2 承包人撤离 Contractor
Evacuation
二十二、其它 Others provisions
55 纳税 Taxes
56 严禁贿赂 Prohibition of
Bribery
57 化石和文物 Fossils and Artifacts
58 专利技术 patented technology
59 承包人的合理化建议Reasonable proposals for contractors
60 合同生效和终止 Contract entry into force and
termination
60.1 合同生效 Effective
Contract
60.2 合同终止 Termination of
Contract
第二部分 专用合同条款 Part
II particular conditions of contract
加载中,请稍候......