英国开发的人工智能法律咨询(中英文)

分类: 法律英语国际合同理论实务 |

The NewLaw arm of Big Four firm PwC, has hired Alan Angell, a partner from pioneering City boutique Fincap Law, to be part of its growing team of experts focused on supporting corporate legal teams across a wide range of areas, from higher-end managed legal services (MLS), to legal engineering advice around tech, to legal operations, process change and organisational consulting.
总部设在英国的NewLaw团队现在大约有50人。它的目标是帮助有广泛需求的公司法务部门,以及为普华永道全球3,700名实务律师以及四大律师事务所的商业咨询团队发挥作用。
The UK-based NewLaw team has around 50 people now. Its objective is to help corporate legal departments with a wide range of needs, and when it's useful to work alongside PwC's main legal practice of 3,700 lawyers around the world, as well as the Big Four firm's business consulting teams.
Angell已加入普华永道NewLaw担任董事,并将与其他律师合作,例如伦敦的Andrew Giverin(参见先前的访谈)。
Angell has joined as a Director at PwC NewLaw and will work with fellow lawyers such as Andrew Giverin in London, (see earlier interview).
人工智能律师与Angell谈论了他的行动和普华永道NewLaw部门目前正在做的事情。首先,关于他的跳槽,他提到他离开Fincap是因为在战略上的不同考虑。早年,Angell在摩根大通公司工作,并在国际律师事务所CMS接受培训。他的职业生涯主要集中在金融服务上。
Artificial Lawyer spoke to Angell about his move and what PwC NewLaw is doing. First, as to his move, he mentioned that he left Fincap because of a difference over strategy. Earlier on in his career, Angell worked at JP Morgan and trained at global law firm CMS. His career has been largely focused on financial services.
现在,在普华永道,他是一个跨学科团队的一员,他的经验将被用来帮助四大金融部门客户的法务团队。
Now at PwC, he is part of a multi-disciplinary group and his experience will be leveraged to help the in-house legal teams of the Big Four firm's many financial sector clients, among others.
Alan
Angell
"The offering we have at PwC NewLaw is compelling. We are helping with the design and operating model for legal departments. It's about transformation and reorganization, it's about legal function design," he explained.
“我对法律科技也有个人兴趣,”他补充道,并指出,他还曾在以银行为中心的文件自动化公司 Wall Street Docs担任首席运营官。
"I also have a personal interest in legal tech," he added, and noted that he had also worked as COO at Wall Street Docs, the banking-focused document automation company.
“我们正在为法务部的设计和运作模式提供帮助”
“We are helping with the design and operating model for legal departments.”
他继续说道:“公司的员工希望建立一种适合其目的的法律部门,这包括科技。”我们与客户合作,帮助他们制定法律科技战略。我们帮助他们看到外面有什么,以及如何实现它。
"People at corporates want to build a legal function that is fit for purpose – and this includes tech," he added. "We work with clients to help them define their legal tech strategy. We help them to see what is out there and how to implement it."
他补充说,他们的MLS团队是NewLaw集团的一部分,为内部团队处理更复杂的流程类型的工作,其团队的一部分设在贝尔法斯特,“由技术驱动”。
He added that their MLS team, which is part of the NewLaw group and deals with more complex process-type work for inhouse teams, and which has part of its group based in Belfast, is "enabled by tech".
Angell指出,除了在工作中使用知名厂商提供的技术之外,他们还构建了自己的解决方案,包括用于文档审查的解决方案。
Angell noted that as well as using tech provided by well-known vendors in their work, they have also built their own solutions, including for doc review.
他解释说:“这项工作不是业务流程外包,而是MLS处于价值链的上层。”他们可能正在研究的领域包括为衍生产品交易重新订立复杂的合同,或与逐步取消同业拆借利率相关的 IBOR问题。
"This work is not business process outsourcing, this is MLS that is higher up the value chain," he explained. The areas they may be working on would include matters such as repapering complex contracts for derivatives trading, or IBOR issues that relate to the phase-out of the interbank lending rate.
英国的 NewLaw团队正在壮大,目前它正在伦敦、伯明翰、利兹和贝尔法斯特四个基地开展业务。然而,Angell补充说,他们的工作方法是“相当流畅的”,当对客户有用时,他们将与普华永道的其他部门,如咨询部门携手合作。
The UK's NewLaw team is growing, and at present, it is operating from four bases: London, Birmingham, Leeds and Belfast. However, Angell added that their approach to work is "quite fluid" and when it's useful for the client they will work hand in hand with other parts of PwC, such as its consulting division.
在普华永道的其他地区部门,也建立了NewLaw团队,比如在澳大利亚。
There are also NewLaw groups around the world in other parts of PwC, such as in Australia.
人工智能律师问到普华永道向法务团队提供NewLaw服务时,普华永道在与谁竞争。Angell并不想提及具体的竞争对手,这是可以理解的,但是很明显,普华永道把它的主要竞争对手看作是其他四大公司和一些进步的替代性法律服务机构。关于“传统律师事务所”,普华永道认为,这些律师事务所并不被视为NewLaw咨询领域的直接竞争对手。
Artificial Lawyer asked about who PwC is competing against when it comes to this NewLaw offering to in-house legal teams. Angell understandably didn't wish to mention specific competitors, but it's clear that PwC sees its main competition as the other Big Four firms and some of the more progressive ALSPs. With regard to "traditional law firms" the general indication is that these are not seen as direct rivals in the NewLaw advisory space from PwC's perspective.
在这种情况下,最后一个问题是:普华永道NewLaw是否会帮助律师事务所在法律技术和服务提供方面提供建议?答案是礼貌的:不,我们现在不和他们合作。
In which case, the last question is: would PwC NewLaw help to advise law firms on matters related to legal tech and service delivery? The answer to that is a polite: no, we don't work with them at present.
总而言之,普华永道NewLaw和四大会计师事务所的业绩令人振奋,因为它们正在持续地提高自身能力以满足同样增长的需求。
All in all, exciting times for PwC NewLaw and the Big Four in general, as they continue to grow their capabilities to meet an equally growing demand.