企业合同管理制度(中英文)

标签:
企业合同管理 |
分类: 杂类合同附件执行计划策划 |

Translated from Chinese to English
为了加强合同管理,防范公司的法律风险和经济风险,特制定本制度:
For the purpose of strengthening contract management and guarding against the risks of legal and economy, this rules is hereby stipulated as follows.
一、合同的订立、履行 Signature and fulfillment
1、企业进行销售、工程施工、采购等业务,资金使用超过一万元的,与外界达成经济往来意向,经双方协商一致,应订立经济合同。
Contract should, through mutual negotiation, be concluded and entered into for the businesses of sale, construction and purchase, etc. , for which the sum used over ten thousand Yuan RMB and have agreed the intention of economic cooperation.
2、签约人在签订经济合同之前,必须认真了解对方当事人的情况,包括:对方单位是否具有法人资格、有否经营权、有否履约能力及其资信情况,对方签约人是否法定代表人或法人委托人及其代理权限。做到既要考虑本方的经济效益,又要考虑对方的条件和实际能力,防止上当受骗,防止签订无效经济合同,确保所签合同有效、有利。
The signatory should, prior to the signature of contract, become acquainted with the particulars of opposite party including weather opposite company have corporate capacity, management power, performance capacity and its credit information, as well as weather opposite signatory is the representative which is authorized by its legal representative or artificial person and the agent authority. Full considerations should be given to our economic interests as well as opposite condition and actual capacity of performance, prevent to be deceived and making an ineffective contract, ensure the contract concluded with full effect and interests.
3、一般合同由各部门经办人自行拟稿或公司指定部门拟稿。合同内容包括标的,数量和质量,价款或酬金,履行的期限、地点和方式,违约责任等主要条款。销售合同的标的按公司的不同阶段政策执行。经办人应尽可能使用国家有关部门统一制定的格式文本。
Common contract is drafted by the undertaker of departments or the office designed by company. Contents of contract is inclusive of subject, quantity and quality, price or remuneration, and time limited, place and manner of performance in addition to breach liability, as well as other main provisions. The execution of subject in the sale contract is subject to company’s regulations in particular stages. The undertaker should as far as possible adopt the format contract which is made by the concerned authority of State.
4、一般合同指总价在10万元以下的合同,重要的合同指总价在10万元以上的合同或关系公司重大利益的合同。
Common contract shall refer to the same with total price under one hundred thousand Yuan RMB and significant contract shall refer to the same with total price above one hundred thousand Yuan RMB or major interests to company.
5.
Spot goods will be main subject of purchase contract, of which the price depend on market price.
6.
The payment of sum under contract should be effected by bank’s transmit, any advance sum for purchase or honest money, if necessary, should be subject to the procedure of payment rule.
7.
The undertaker should, upon completion of contract draft, fill in the OPINION ON CONTRACT on which specify contract main contents, considerations and so on before submit to department manager for signing opinion. The undertaker will, following the review and approval of department manager, submit the OPINION ON CONTRACT companied with contract draft to financial Dep. for approval.
8.
Financial Dep. will, pursuant to financial regulations and capital status, examine contract draft and make signature of its opinion thereon, if consent, will submit to general manager for approval, if otherwise, as the case may be, will return the draft back, or continue to transfer in the procedure at same time make reservation the opinion of financial Dep.
9.
The contract draft which is in procedure, have been vetoed by financial Dpt., continue transferring in the procedure by the requirement of undertaker, should be subject to the final review and approval of general manager.
10.
General manager who has final decision right will make review and exam on the contract draft which are significant and in dispute, if consent , will seal thereon, otherwise will return back.
11.
Undertaker should, upon conclusion of contract, during the fulfillment, become aware of the execution of contract, the material issues such as alteration, cancellation, renewal, default and so on, which are related to the fulfillment of contract should be filled in Notice of Contract Execution and give report to concerned leader, process the procedure of approval by the regulation abovementioned in addition to make the notification of process effect to financial Dpt.
12.
The
undertaker, as the first person liable, should be responsible to
supervise opposite party’s
13.
Notice of Termination which is filled in by Financial Dpt., upon the expiration of contract, after approval of General manager, will be given original undertaking office for serving opposite party to contract. The copies of the Notice is filed by Financial Dpt. And the undertaking office respectively.
14.
The order numbers of all contracts should be made after signature thereof and can not be altered upon confirmation of contract number, if necessary to alteration, should be subject to the procedure above.
15.
The application of using company’s seal for the matters as conclusion, alteration, termination and rescission of contract should be subject to the approval signed in Contract Comments Sheet.
16.
Contract Comments Sheet, as an significant basis of review / exam of contract and with the opinions signed by concerned departments and relative staff thereon, should be filed with original contract in Financial Dpt..
17.
Notice of Termination and Notice of Execution, being significant basis of contract management, should be made the original thereof available to Financial Dpt. for filing.
二、财务部合同进程管理 Procedure of Contract Management
1.财务程序取得合同后,应及时建立、登记、更新合同进度数据库。
The establishment, registration and renew of data base of contract progress should be available in time on subsequent to acquirement of contract by financial procedure.
2.合同数据库结构应为合同编号、合同订立单位、合同内容、调整合同价格、本期付款金额、累计付款金额。
The structure of contract’s data base is constituted with contract number, parties thereto, contents, adjustable price, amount payable of that term and accumulated amount payable.
3.财务主管应根据合同进度认真审核相关资料及按照付款流程核定的付款申请书,审核无误后录入合同进度数据库,在付款申请单上签字后转财务经理审核后付款。
Financial supervisor should, pursuant to the execution progress of contract, make conscientious review concerned documents and Payment Application which have been verified under payment procedure, if no error found by exam / review, recorded into the data basis of contract progress in addition to the signature on Payment Application before transferring to Financial Dpt. for review and effecting payment.
4.
Financial supervisor should, within last ten days each month, submit Statistical Table of Payment by Contract to financial manager and general manager.
三、合同资料的档案管理File Management of Contract Documents
1.
Contracts, which are significant basis of company’s external economic activities and evidence of definition of liabilities within company, should be kept under secret and confidentiality by relative personal and filed in specialties by its confidentiality degree.
2.
The undertaker should, within three days upon effect of contract with the signature and seal of parties thereto, submit original copy of contract being companied by Contract Comments Sheet with the opinions of respective relative personal thereon to Financial Dpt. for file, if only one original copy, which will be deposited to Financial Dpt., and the hard copy thereof deposited to Administrative Office.
3.
Any and all documents and statements, prior to the signature of contract and during performance, which are attached to contract including correspondence, fax, notes, vouchers of performance such as Delivery Bill, documents, drawing / chart and so on should be filed for reference by the execution department.
4.
The concerned personal should, upon completion of performance of a contract or a stage of long term contract, put the relative documents above in order timely and make available the same to the archives staff for filing, which are not be at will borrowed read, copied, handled, destroyed and lost.
5.各部门应严格对照合同条款监督履约情况,做好记录归档管理。
The performance of contract should be supervised in strict under the provisions of contract by the respective concerned departments and be made record thereof for filing administration.
6.
The contract archives within China should, from the date of completion of business performance pursuant to contract, be deposited for at least eight years, the same with foreign which is inclusive of Hong Kong, Macao and Taiwan will be deposited for at least ten years.
本制度自下发之日起生效,由公司财务部负责解释和修订;
This regulation is come into force and effect from the date of promulgation hereof and be given the explanation and amendment hereof by Financial Dpt. of company.