英文合同的权利义务转让条款
(2011-10-21 16:31:41)
标签:
权利义务转让条款 |
分类: 法律英语国际合同理论实务 |
英文合同的权利义务转让条款
1、未经另一方事先书面同意,一方不得全部或部分转让本协议,除非转让给(1)由转让方参与的合并、兼并或其他重组而新设的公司,和(2)转让方将其所有或基本上所有资产转让给的实体;但受让方须书面同意受本协议所有条款和条件的约束并提供受让方具备满足本协议项下所有义务的能力的文件作为证据。
If Party B makes decorations or adds ancillary facilities without
the written consent of Party A or exceeding the scope and
requirements consented by Party A, Party A may request Party B to
restore the Premises to the original condition and compensate for
the losses.7 O5 p*
m
If during the lease term, Party B terminates the lease in violation
of the Contract, Party B shall pay Party A liquidated damages in
the amount of twice the rental for the days to the expiration of
the lease term. If the liquidated damages paid by Party B are not
sufficient to cover Party A's losses, Party B shall be liable for
the difference. Party A may deduct the difference from the security
deposit. If the security deposit is not sufficient, the deficiency
shall be paid by Party B.7
g/ E; g! O7 `* c6 S% C
6 N1 \- ?) f# N- H
2、一方想要将其全部或者部分注册资本出资额转让给第三方时,其应向另一方提供书面通知。
3、对方的知识产权,未经对方同意,任何一方均不得对对方的资料及文件擅自修改、复制或向第三人转让或用于本合同项目外的项目。如发生以上情况,泄密方承担一切由此引起的后果并承担赔偿责任。
Both Parties shall protect each other’s intellectual property rights. Without prior consent, neither party shall revise, copy or transfer to a third party or use for the project other than the project of this Contract any materials and documents of the other party. Under such circumstances, the disclosing party shall be responsible for all the any consequence it resulted and shall bear the relevant compensation. a third party, it shall provide a written notice to the other Party.4 c+
4、没有雇主的事先同意,承包商不得将合同或合同的任何部分,或合同中或合同名下的任何利益或好处进行转让,但下列情况除外:
The Contractor shall not, without the prior consent of the Employer (which consent, notwithstanding the provisions of Sub-Clause 1.5, shall be at the sole discretion of the Employer), assign the Contract or any part thereof, or any benefit or interest therein or thereunder, otherwise than by :
5、事先未经另一方书面同意,任何一方都不得将本合同或其中的权利、义务,或合同的任何部分转让或让与第三方,除非公司合并或改组。如出现此种情况,任何一方都不应毫无理由地予以拒绝。
6、未经业主事前书面同意,承包人不得将合同或其他任何部分,或合同所规定或依合同而产生的任何收益转让,向承包人的开户银行支付按本合同规定到期或即将到期的款项除外。
The Contractor shall not assign the Contract or any part thereof,or any benefit or interest therein or thereunder,otherwise than by a charge in favor of the Contractor's bankers of any monies due or to become due under this Contract,without the prior written consent of the Employer.
7、甲乙双方中任何一方转让其出资额,须经另一方同意和其政府批准,该方享有优先购买权。
The transfer of one Party's share in
the registered capital shall be effected with the prior consent of
the other Party and approval of its government and the latter shall
enjoy priority to purchase it.7
8、在本公司支付赔款后,被保险人应将向该责任方追偿的权利转让给本公司,移交一切必要的单证,并协助本公司向责任方追偿。
Upon being indemnified by the Company, subrogate to the Company all the right of recovery, transfer all necessary documents to and assist the Company in pursuing recovery from the responsible party.