加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

曾子居武城,有越寇。或曰:“寇至,去盍诸?”翻译

(2018-02-18 07:11:40)
标签:

国学篇章

教育

孟子

文化

分类: 名家名篇

曾子居武城,有越寇。或曰:寇至,盍诸?曰:无寓人于我室,毁伤其薪木。寇退,则曰:修我墙屋,我将反。寇退,曾子反。左右曰:待先生如此,其忠且敬也。寇至则先去,以为民望。寇退则反。殆于不可。沈犹行曰:是非汝所知也。昔沈犹有负刍之祸,从先生者七十人,未有与焉。子思居于卫,有齐寇。或曰:寇至,盍去诸?子思曰:如伋去,君谁与守?孟子曰:曾子、子思同道。曾子师也,父兄也;子思臣也,微也。曾子、子思易地,则皆然。(《孟子·离娄下》)

【注】负刍之祸:有个叫负刍的人作乱。

译文:曾子住在武城,越寇前来侵犯。有人说:“越寇要来了,你何不离开一下?”曾子说:“不要让人住在这里,不要毁坏那里的树木。”越寇要退时,曾子就说:“把我的墙屋修理一下,我将要回来了。”越寇退走后,曾子回到了武城。曾子身边有些人说:“武城官员对先生忠诚恭敬。越寇到了,你抢先离开,给民众做了这样一个榜样。越寇退了,你才返回。这恐怕不可以吧。”曾子的弟子沈犹行说:“这个道理不是你们能知道的。以前我曾经遇到负刍之祸,那时追随先生的有七十人,(也)没有人参与平乱。”

子思住在卫国时,有齐寇来侵犯。有人说:“齐寇要来了,你何不离开呢?”子思说:“如果我离开了,谁和卫君一起来守城呢?”

 孟子说:“曾子、子思的主张是相同的。曾子当时是老师,是父兄一样的前辈;子思当时是臣子,是个小官。曾子和子思如果互换一下位置,他们将会做出同样的选择。”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有