何晏(1)七岁 翻译
(2017-10-04 16:20:22)
标签:
教育情感育儿文化 |
分类: 名家名篇 |
原文
何晏(1)七岁,明慧(2)若(3)神,魏武奇(4)爱之(5),以晏在宫内,因欲(6)以为子。晏乃(7)画地令(8)方,自处其中。人问其故(9),答曰:“何氏之庐(10)也。”魏武知之(11),即遣还外。
重点字词注释
(2)欲:想要。惠:通“慧”。
(3)若:好像
(4)奇:以……为奇(在此应指特别)
(5)之:代词,代“何晏”
(6)欲:想要。
(7)乃:于是,就。
(8)令:使......(什么)......(怎么样)
(9)故:...的原因。
(10) 庐:(简陋的)房屋。
(11)之:代词,代“这件事”
译文
何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他。因为何晏在曹操府第里长大,曹操想要认他做儿子。何晏便在地上画个方框,自己待在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的房子。”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。
启示
本文通过一则小故事塑造了何晏、曹操两个人物,并且各具特色。何晏“明慧若神”表现在以画地自处的方法表明自己不愿改姓的态度;曹操从原来对何晏“奇爱之”到“即遣还外”,表现了他处事果决的个性。前者表达了何晏尊重家族血统的心理。所以尽管篇幅甚短,但意味深长,值得玩味。
前一篇:曹公少时见乔玄 翻译
后一篇:晋明帝①数岁 翻译