加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

(2009-11-15 16:57:21)
标签:

音乐

to

of

小夜曲

舒伯特

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

一场大雪意外地覆盖了整个京城,以一种最诗意、最迫及不待的方式为这个秋季划上了句号。在这样的一个日子里AINSEL出席了本年度最浪漫的DINNER——

夜·颂
深秋音乐晚宴
Music Dinner at Autumn

夜·颂--雪夜的温暖吟唱


选在了我喜欢的Hotel。走进晚宴的现场,感受着那满室的浪漫气息

活动主题词,夜·颂
受启发于奥地利著名音乐家舒伯特的经典名作《小夜曲》。唯美而浪漫。

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

 幸福的微笑

 

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

 

夜幕降临,摇曳的烛光、妩媚的灯光以及娴静优雅的静美花艺,令一切宛如梦境,恰如雪夜的温暖吟唱……

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

红地毯上的AINSEL

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

像是走在童话故事里的感觉

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

Standchen 

  Written by Ludwig Rellstab 

  Composed by Franz Peter Schubert (1797-1828)  

 
   My songs beckon softly through the night to you;
Come to me beloved, below in the quiet grove!
The rustle of slender leaf tips whispers in the moonlight;
Do not fear the evil spying of the betrayer, my dear.
Do you hear the nightingales call? Ah, they beckon to you,
With the sweet sound of their singing they beckon to you for me.
They understand the heart's longing, know the pain of love,
They calm each tender heart with their silver tones.
Let them also stir within your breast, beloved, hear me!
Trembling, I wait for you,
Come, please me

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

女声歌剧演绎舒伯特《小夜曲》 

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

钢琴、小提琴合奏演绎舒伯特《小夜曲》 

夜·颂--雪夜的温暖吟唱

生活需要更多释放,更多微笑,如初绽的冬雪,晶莹而绚烂

 
鸟叫醒了黎明, 树叶还守着清梦. 空气中飘来淡淡的清香 和着优美的琴声放一束带露的百合:微笑地注视 o  (∩_∩)o...
                                  C'est La Vie

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有