在美国发现一组昆明老照片
(三)
现在把这组照片和文字(翻译)全部刊登
中缅印战区——被遗忘的战场(图片)
作者:Frank
Vierling
1943-1945
摘自:中缅印战区网站 ——http://cbi-theater-10.home.comcast.net/~cbi-theater-10/forgottenwar/forgottenwar.html
大门总是有神仙守卫着。
There are always Gods guarding temple gates.
戈叔亚注:不用说,这些是“四大金刚”,位于昆明“西山公园”太华寺的寺庙大门口。作者雇船到西山游览。
我们单位的头,Steve
Kravchuck军士。他到来时,战争快要结束了。
Our
station chief, Master Sergeant Steve Kravchuck. I took his place,
near the end of the war, when he had enough points to return to the
States.
千佛寺(原文如此,戈叔亚注)。注意看其中一个有很长的手臂。另外一个有很长的眉毛。
The
temple of a thousand Gods. Note the one with the long
arm.
And
one with long eyebrows.
戈叔亚注:作者说了,这些彩色的龙门照片是作者在网上扒下来的。
“龙门”紧贴在悬崖上,是西山最高的寺庙。注意看悬崖上雕琢的隧道。有一个佛像琢在岩石上。我对石匠精湛的工艺大为惊叹。
“Dragon
Gate” clings to the face of mountain and is the highest temple on
West Hill. Note the trail tunneling along the face of the cliff.
High above this last shrine, a God is sculpted into solid rock. I
marveled at the engineering skill and craftsmanship required for
such a feat.
这是互联网上的照片
Internet photo above.
这是1944年的照片
1944 photo at right.
龙门(互联网)
“Dragon
Gate”
(Internet photos)
接近山顶
Nearing the top (above)
山顶上最后一个寺庙。注意隧道雕琢在悬崖上,
The last shrine clings to the face of the mountain. Note the trail
tunneling along the face of the cliff. High above the last shrine,
a God is sculpted into solid rock.
“水车”(原文是“提水机”)完全是木制的。用脚不停地踩动踏板,水就可以通过水槽流到一个高的地方。
This
“water lifting machine,” is completely made of wood. By means of a
foot treadle the chain of paddles pushes water along the length of
a trough to pour out at the other end.
农人用水车工作,水进入田里。
Machines
at work, lifting water from a canal into a rice
field.
我在地板上绘画。
On
the transmitter building floor; I wonder what I was
painting?
另外一个塔
Another
Pagoda
顶好
"Ding
Hao"
乡间小径,旁边是稻田和灌溉水槽
Paths
along a rice field and irrigation canal.
加载中,请稍候......