英诗中译:弗罗斯特的对联诗《奥祕知其妙》
标签:
连辉牛娃娃弗罗斯特英诗中译对联诗 |
分类: 英诗中译 |
http://s8/mw690/4d9bcbd9ge12d37391697&690
《奥祕知其妙》[美]罗伯特。弗罗斯特作
英译中以及转译文:牛娃娃
But the Secret sits in the middle and knows.
此诗属于对联诗,语意多重,有多种译法。
http://s5/mw690/4d9bcbd9ge18f7eabf614&690
在罗伯特。弗罗斯特(Robert Frost)的《未择之径》(The Road Not Taken)漫步,于林中追寻他当年的足迹思绪。见到木牌上刻著他的对联短诗,顿觉惊艳。这位美国桂冠诗人的诗路很有些东方思维的圆状,这首短诗禅意无穷,可以变奏出人生历程中的万水千山、千姿百态。从语意开始习译,扩展至转译,我在他的诗路花雨中体验生命、感同身受人生之歌的欢乐忧愁。一路圆步兜一圈,那一点一点轨迹在空灵中化蝶,划出一道弧线,连接文字、思绪、性灵和生命。
弗罗斯特诗中的“奥秘”一词是专指的意象,也就是说诗人写诗时脑海中有个特定的意境,可以 是人、事或其他。究竟指什么,读者各有理解,取决于各人的经历、感知诗人灵魂的能力和悟性。如果让我猜的话,这“奥秘”多与神灵有关,因为这是弗罗斯特其他诗中常常提及的命题。弗罗斯特的高妙之处在于他很少用冷僻字,但他的文字所传达的意境织体却很深厚,颇有禅味。短短的诗句,是对生命的思考,对真谛的探寻,涉及各个层面的命题,令我遐想连翩,突然有种念头想在调皮捣蛋中过把深刻的瘾:)。
此诗可以象征人类认知领域中的不同命题,比如真理:
真理自己端坐圆心之核,深喑这其中真正的奥祕。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___7486ZH00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___7485ZH00SIGG.gif
它可以探寻认知的范围和深度,比如关于智慧:
谁知智慧本身静坐核心,解答何种乾配坤才算恩。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6779EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6779EN00SIGG.gif
或者换种口气,与智慧调皮一番:
智慧静坐核心暗暗窃笑:为你画个圈圈有必要。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6751EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6751EN00SIGG.gif
它可以隐喻生活中的哲理,如生命和存在的意义:
奥祕自己端坐圆心心知肚明,因果真谛。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6726EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6726EN00SIGG.gif
无形的密语定在一个点,无痕。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6727EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6727EN00SIGG.gif
想到毛主席说过“人定胜天”,假如真是如此,他或许如今还在指点江山激扬文字:
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6800EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6697EN00SIGG.gif
它可以涉及宗教性的命题,比如永恒与再生:
真神却端坐于圆心静察,默默笑阅之中奇妙奥祕。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6733EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6733EN00SIGG.gif
它可以涉及神祕性的命题,比如灵魂及其互动:
灵魂却端坐于中央之空,计算光圈的直径长度。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6778EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6701EN00SIGG.gif
或者我们可以从动态角度来看灵魂互动的主体与客观:
灵魂定定心心却在苍穹中书画规矩方圆,制造一个个心的环形新阵。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___7402ZH00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___7402ZH00SIGG.gif
铃儿辨著心声的律动共振婉转。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6727EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6780EN00SIGG.gif
它可以探讨我们如何看待和实现人生、出世与入世的态度:
生命真谛深藏于天地时空中,演绎只有它才知道的奥祕。
它可以描述自然的阴晴圆缺、人生的欢乐忧愁:
它可以解释自然的互动、人的意识与感情的关系:
太阳坐在环心感悟,体验指环明暗。
它可以从爱情角度来窥视短暂与永恒的关系:
爱神端坐轴心导演,恶作剧的和合愤分。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6716EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6698EN00SIGG.gif
婚戒环光舞莹,约定前生今世的相思之遇,
想起木心先生曾经说过:“人类是包法利,艺术家是包法利夫人”。由此想到人类与艺术之间的依存与纠结:
包法利夫人舞在福娄拜笔心,隐艺术祕诀之真。
罗丹立于爱轮中雕琢万世恋心。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6734EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6736EN00SIGG.gif
伊人水央,聆晓蝉鸣,了潺中有禅。
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6742EN00SIGG.gif http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6782EN00SIGG.gif
装模作样,小资一下:),译者叹:
横读竖看禅中缠。
大卫君玉赐译文四版:
我们舞蹈、于一串指环样铃铛的轻响、猜想
可是,那奥秘它就在智慧与智慧、性灵之花
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6780EN00SIGG.gif
我们梦舞翩跹、一个圈又一个、叮、叮铛、谁
而秘密如何隐藏、于那水中央、人间情为何物
http://www/uc/myshow/blog/misc/gif/E___6780EN00SIGG.gif
我们日夜兼程转着圈跑、一个灵魂之音伴随、你猜
但是谁明白、日月之中我心的迷茫、惟有心心相印
下句:明0=日0+月0,心0心0=0明0=日0+月0
我们舞蹈像傻子一样、胡思乱响
然而那真理一点不傻、寂然不动
枫丹君玉赐译文:
《静祕》
你我舞圈外,踩圆,
密语坐心央,解觉。
|
谢谢大家来访。对我允许转载的博文,欢迎转载;若想转载我不允许转载的博文,请事先与我联络,我的email在公告栏里;若贵博想引用我博文的一部分,请勿抄录我放进图片中的文字,但图中的文字可以连图一起引用,启用“复制”与“黏贴”功能即可,若不知如何截图,可与我联系,会提供帮助。引用请注明出处,提供博客或博文连线。谢谢合作!
|

加载中…