加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

#编辑部读书党#第6期推荐书目

(2015-05-09 11:50:10)
标签:

杂谈

#编辑部读书党#第6期推荐书目 编辑李小鹿本周读 |《他们》
贾行家著,网文集结电子书,网易云阅读,购买需200阅点。
网址:http://yuedu.163.com/source/23c816b98303491ab82e898d349f6154_4

节选一段:
偷懒摘一段原文“后来好了,九零后的也进来了。有钱啊,在监狱超市整车整车地哗啦,我们买管牙膏都得盯着价格牌琢磨。他们根本不吃食堂的饭,顿顿点菜,吃馒头扔半拉,剩下的口粮都归我们了,吃饱了,拍着肚子晒太阳,就觉得不出去也行。”

#编辑部读书党#第6期推荐书目 编辑圆耳朵本周读 |《兄妹译诗》
艾略特等著,杨宪益、杨苡译,山东画报出版社,2012年4月,16元。

薄薄的,淡绿的小本子从图书馆架上抽出来,簇新。这本杨宪益和妹妹杨苡的诗歌合集,在哥哥的生前谈起过,但并没有来得及实现。直到哥哥故去两年。书的扉页,有俩兄妹的一张日常照,哥的右手戴了一枚方型宝石戒指,不知道和戴乃迭有没有关系?
妹妹杨苡在一场秋雨中,写着后记,回忆着两人在翻译上的一鳞半爪故事,以及哥哥的口头禅:“无所谓”。说起哥哥,语气是很热爱的——“小时候,我总是拽着我哥的衣袖跟来跟去,跟他逛市场、看电影,到书店买书。他的中学同学嘲笑我,叫我‘小叭儿狗’。”
说他在高中求学时代,就喜欢将读过的外国诗歌译成文言古诗。“这种随心所欲的翻译工作,对于他也是一种玩法。”——随心所欲!玩儿!好吧。说他“仙逝时还不到九十五岁”。还。一刹那,我也希望杨先生能活到120岁。
哥哥杨宪益所译的路易斯·麦克尼斯(Louis MacNeice)《一个死在战争里的人》,比较现代意象,没有那么文言。我只能先冒犯地从整首里敲出几段零星,好比拿一面镜子,反射出房间里的一张凳子、茶几、花架。但如果换一个角度,房间该有别的细节。

他已睡着,他已经死了。
也没有鼓声,也没有雷声,只有粉笔在黑板上发出细响。
一地积雪里的一片雪花,空白与等号间的零。一本无人
再打开的书里的一朵压起的花。

而房间现在是空?是满?诸君可以自个儿走进去瞧瞧。#编辑部读书党#第6期推荐书目 研究员浪漫本周读 |《那夜凌晨,我坐上了旺角开往大埔的红VAN》
Pizza著,台湾有種文化@Sun Effort出版,2012年7月18日,上下册。

磕磕绊绊阅读的粤语网络小说——从过去穿越而来的红色巴士上带来一群形形色色的香港人,在历经核爆后空无一人的香港都市里寻找灾难的真相,未读完,未知结果。顺带推荐陈果改编的电影,虽然故事只是小说情节的一角,但镜头下空无一人的香港街道,随着镜头辗转从另一个角度刻画了香港都市的变迁,仿佛观看一部科幻背景下的城市纪录片。#编辑部读书党#第6期推荐书目 编辑里斯本本周读 |《西贝柳斯画传》
[芬]马蒂·胡图宁著,杜钟瀛译,人民音乐出版社,2008年8月,48元。

今年是芬兰作曲家西贝柳斯诞辰150周年,世界各地的古典音乐演出团体和场地都在安排上演他的作品来表示纪念,下周上海大剧院也将有芬兰拉蒂交响乐团连演三天的西贝柳斯七首交响曲和小提琴协奏曲,可谓盛事。西贝柳斯生于广袤大地,山川湖泊与民族独立构成了他成长的双重背景,外在因素和射手座兴趣广泛的特质使他写出了更贴近自然的曲子。这本书很薄,简明地介绍了作曲家的一生,可以很快看完,作为听他曲目的基本知识储备。译者是前我国驻芬外交官。书中的另一大特色是配图大量使用了芬兰画家的画作,真是漂亮啊。周末愉快!敬请期待下期!

【组稿编辑:初老癌晚期患者到老师】

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有