如此混搭
(2010-04-02 22:11:11)
标签:
混搭ok工作语言外企中文和英文杂谈 |
分类: 心情随笔 |
在外企工作的“白骨精”,真的不愧为“精英”。单从他们工作语言的多样化就可窥见一二,可以是流利的中文,流利的英文,或是更加流利的中英文(中文和英文掺和在一起说)。
比如:“今年的objective
setting(工作目标设定)都做完了吗?周五就deadline(最后期限)了,一定别忘将hardcopy(纸质)的内容输入到HR
Direct(人事系统)上呀......对方流利的回答: OK, 放心吧!一定make
sure(确保)在deadline(最后期限)前完成,no
worries(别担心)!想必只有外企的朋友们对这样掺和的语言见怪不怪,everyday(每天),
communication(沟通)都是这样在进行的。
今天和同事从FESCO开完会,乘车返回办公室,路上,两个人还继续讨论着会议的内容和下周的工作计划,天气好,心情好,讨论也很投入,全然不顾出租车里还有一个司机。
同事半路下车,司机终于忍不住了,对我说:“那个男同志是你同事吗?我看他这一路,没说别的话,就是OK,OK,OK......无数个OK!OK个没完没了呀。您是一会儿中文,一会儿英文,说的还真热闹,只是敢情我一句也没听懂。不瞒您说,我们是老北京,听不惯这些。”
我一时无语,不敢再开口。
司机师傅继续说:“我这么说,您可千万别介意,现在外资企业实在太多了,搭我车的人基本都这样,中文,外文,混搭!什么时候,老外也能这么一句中文,一句英文的混搭就好咯...”
接下来的一路,我都没敢再开口。
回到办公室,我决定,以后说中文的时候就好好说,别总混搭着那些只可意会不可言传的English~~