加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

一首作卷首语的诗:金子美铃《星星和蒲公英》

(2013-01-10 14:43:16)
标签:

童谣

金子美铃

文化

分类: 编辑记录:文化馆

星星和蒲公英

 

◎作者:[日本]金子美铃 

◎翻译:[中国]阎先会

 

 

碧蓝的天空的深处

有无数的星星

它们就像沉在海底的小石子

天黑之前,看不见踪影

  即使看不见,它们也存在着

看不见的东西,也是存在的呀

 

被风吹散的蒲公英

飘散在瓦砾的夹缝中

在春天来临之前,沉默着

它的顽强的种子我们看不见

  即使看不见,它们也存在着

看不见的东西,也是存在的呀

 

(选自《金子美铃全集:天堂里的妈妈》)

 

 

赏析:

这是一首人人都能读懂的诗,但这并不影响它是一首好诗。而这样的好诗,几乎是不需要解读的。因为它已经是那样的天真、纯粹和动人,而且让我们若有所思……

日本童谣诗人金子美铃(1903-1930),原名金子照,明治三十六年出生于日本山口县大津郡仙崎村(今属长门市),二十岁开始发表作品,是活跃于大正末期至昭和初期的著名童谣诗人,被日本象征主义诗人西条八十誉为“年轻的童谣诗人中的一颗巨星”。 金子美铃二十七岁时自杀离世,留下一个年幼的女儿和三本写满童谣的记事本,短短的一生为世人奉献了童谣作品512首。她的作品在半个世纪后奇迹般地被发掘出来、重新出版,以其特有的纯净明亮风格风靡一时,深受各国读者欢迎。金子美铃的童谣有许多篇章还选入了日本小学语文课本,家喻户晓,并已被翻译成包括中文在内的英、法、韩等七国文字。2011年日本“3·11”大地震期间,金子美铃的童谣被媒体称作“疗治心灵创伤的良药”广为阅读。20126月,中国戏剧出版社出版了旅日学者阎先会先生翻译的三卷本的《金子美铃全集》。

金子美铃的诗,既是全世界儿童的珍贵礼物,也是全世界诗歌的珍贵财产。

(白鹤林)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有