《林深见鹿:美得窒息的唐诗》156—《春望》

标签:
诗歌情感 |
分类: 外语学习 |
春望、夏望、秋望、冬望,四季均有望的诗词。
只要streams flow and mountains stand,山河就在!即使是war-torn land。
不忍看Ukraine and Russia之间关于war的新闻。
草木生长可以overgrow,但生而为人的我只要grow一点点就蛮开心的。“生而为人,你且修身,你且渡人,你且如水,居恶渊而为善,无尤也。”
读到花溅泪,我的眼睛跟着感伤起来。Flowers make us shed tears.
烽火连三月,是连续到作者写这首诗时候的三月,还是连续了三个月,还是虚指很长时间?
翻译直接躲开了时间上的不同理解,聪明地表达了烽火(the beacon fire)has gone higher and higher。
I cannot bear to scratch my grizzled hair;
It grows too thin to hold a light hairpin.
何止头发变grizzled,发量变thin,连发际线都后移N多了。
不过,我坚持不染发,并想养长发。
头发是岁月馈赠的礼物,日子的记录。丝丝缕缕,是真实的,可贵的。
附:
beacon,信标; (指引车船等的)灯标;立标; (导航)无线电信标台; (昔日)烽火
grizzled,
adj.(头发)灰白的,花白的
v.不断地啼哭;哭哭啼啼地缠人