加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《林深见鹿:美得窒息的唐诗》153—《长相思》by李白

(2022-04-09 07:45:30)
标签:

诗歌

情感

分类: 外语学习

《林深见鹿:美得窒息的唐诗》153—《长相思》by李白

Longing for one in all at royal capital, we're so far apart and the longing breaks my heart, dying of longing.

那时没有动车高铁飞机,没有互联网微信等,甚至得相隔数个年月才见一面。比《从前慢》还慢还慢。古人因为能够拥抱太多的“慢”,所以像炖菜煨汤般熬出许多耐人寻味的诗词来?

“美人如花隔云端”的英文翻译打印丢了?

My flowerlike Beauty is high up as clouds in the sky.

让我想起《女人花》这首歌曲。

蛮好的go through,视障高二最近学到该词组。

In the daytime of this sunny spring, cuckoos are singing, while I'm reading the poem about viewing the moon at night with the autumn crickets wailing.

Time for reading and singing~

附:

木心《从前慢》

记得早先少年时

大家诚诚恳恳

说一句 是一句

清早上火车站

长街黑暗无行人

卖豆浆的小店冒着热气

从前的日色变得慢

车,马,邮件都慢

一生只够爱一个人

从前的锁也好看

钥匙精美有样子

你锁了 人家就懂了

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有