加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《林深见鹿:美得窒息的唐诗》135—《锦瑟》

(2022-03-22 22:18:32)
标签:

诗歌

情感

分类: 外语学习

《林深见鹿:美得窒息的唐诗》135—《锦瑟》

Why should the sad zither have fifty strings?

类似学英语时,常常问起老师为什么词组是这样的搭配,然后老师答曰:约定俗成。

一弦一柱思华年~

Each string, each strain evokes but vanished springs.

自从爸爸去世,妈妈更喜欢拉二胡,有时还弹钢琴,尽管她认为她的手劲不够。

蓝田日暖玉生烟~

From sunburnt jade in Blue Field let smoke rise.

让我想起蓝田玉是中国四大名玉之一,“玉种蓝田”。

沧海月明珠有泪~

In moonlit pearls see tears in mermaid's eyes.

让我想起电视剧《还君明珠》,它的主题曲《还君明珠双泪垂》蛮好听,歌词如下:

明珠一对我捧在手心 盈眼泪珠洒落衣襟 心头深藏多少 不许付出的情 梦中常见不能爱的人 往事一段已不堪追忆 物换星移怎比得当时 如今因缘转错 走上背向的路 怎能够回头受明珠 双泪垂 双泪垂 只能够还君明珠双泪垂 天涯有芳草 何苦还低回

该知道此情无怨无悔 双泪垂 双泪垂 不敢说恨不相逢未嫁时 叹情深缘浅 无言可对 还君明珠双泪垂

~~~~~~~~~~

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

Such feeling cannot be recalled again;

It seemed lost even it was felt then.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:过程
后一篇:期待指导
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有