加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《林深见鹿:美得窒息的唐诗》125—《逢雪宿芙蓉山主人》

(2022-03-12 13:06:17)
标签:

诗歌

情感

分类: 外语学习

《林深见鹿:美得窒息的唐诗》125—《逢雪宿芙蓉山主人》

柴门,不是wooden door或door made of tree trunk?

wicket gate突出有柱子或栅栏状的并在上端加了一根横木的那种门?

风雪天寒,白屋贫夜。

On a dark night, with wind and snow, the thatched cottages are cold and deserted in hillside villages seeming far.

I hear a dog bark when I come.

作者刘长卿,宣城人,咱们安徽老乡,他在人生最低谷时写的这首诗宛如意境深远的一幅国画,出水芙蓉般的清新脱俗。

He seeks shelter in Lotus Hill as well as in his poems.

犬吠犹响耳畔,

归人不知何处。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:约会
后一篇:悦纳命运
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有