英语CHINA之称与秦的关系
(2016-08-24 14:46:45)分类: 知识集锦 |
英语“china”与秦的关系,属于知识范畴。最近看到报纸上常有推介陕西的文章,提到这一题目,有人妙笔生花联系到很多秦国的历史,好像都成了历史专家和秦史通。其实只是音转和意转的原因。在知识文化大辞典上早有说明。我在2005年左右在修订公司《秦始皇百谜》和2015年编著的《一代天骄秦始皇》都有这篇文章。书稿都通过了验收,但都有各种原因未与读者见面,是故今天先发博客和微信便于大家掌握文化知识。
有些史料记载,秦国、秦朝留下的一个重要历史印迹就是“china”这一称呼。近代日本人称中国为支那。其实“支那”就是秦的音转于英语china音相同。
比日本人更早称中国为china的是古印度。古印度最早称中国为“振旦”、“真丹”,“震旦”意即“东方属震,是日出之方,故云震旦”通行的说法是“震”为秦的音转,“旦”乃“斯坦”的简称。译成古印度梵文就成为现在世界各国通用的china之称。