买臣之贵也不忍其去妻原文及翻译
(2018-07-16 16:10:52)
标签:
2018年浙江衢州中考古文罗隐越妇言 |
分类: 古文金典 |
一、原文:
买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。
一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。而向所言者,蔑(1)然无闻。岂四方无事,使之然耶?以吾观之,矜(2)于一妇人,则可矣,其他未之见也。又安可食其食!”乃闭气而死。
【注释】(1)蔑:消失。(2)矜:夸耀。
二、翻译:
朱买臣富贵之后,不忍心他的前妻(过穷苦的生活),建房子让她居住,分衣服食物来养活前妻,这也是仁人之心啊!
一天,前妻对朱买臣的身边仆人说:"我在朱买臣身边操持家务好多年了。每次想到我们忍饥挨冻勤勉苦读的时候,见到买臣的志向,何尝不说官运亨通以后,要把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。但他从前所说的话,了无声息,再也听不到了。难道是天下太平使他这样吗?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,至于其他的就没有值得称道的了。我又怎能吃他的食物呢?"于是自缢而死。
三、点评:衣锦还乡成底事,只将富遗耀前妻。
前一篇:朱买臣字翁子吴人也原文及翻译
后一篇:青衣捕盗原文及翻译