加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

孟尝君有舍人而弗悦原文及翻译

(2016-10-13 10:04:24)
标签:

2016年中考

山东济南市

人无完人

分类: 古文金典


一、原文:

孟尝君有舍人①而弗悦,欲逐之。鲁连②谓孟尝君日:“猿猴错木据水,则不若鱼鳖;历险乘危,则骐骥不如狐狸;曹沫③奋三尺之剑,一军不能当,使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒④与农夫居垅亩之中,则不若农夫。故物舍其所长,之⑤其所短,尧亦有所不及矣。今使人而不能,则谓之不肖⑥;教人而不能,则谓之拙。拙则罢之,不肖则弃之,使人有弃逐,不相与处,而来害相报者,岂非世之立教首也哉⑦?”孟尝君曰:“善!”乃弗逐之。

——选自《战国策·齐策》

【注释】①舍人:侍从。②鲁连:战国时齐国人。③曹沫:春秋鲁庄公时武士。④铫(yáo鎒(nòu):古代除草的农具。⑤之:这里是用的意思。⑥不肖:没有才能。⑦岂非世之立教首也哉:这哪里是世上的用人之道呢?

二、翻译:

孟尝君因为瞧不起某个门客,因而就想把他赶走。 鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,(它们的动作)就不如鱼鳖(灵敏);逾险阻,攀高地,骏马就不如狐狸。曹沫举起三尺长剑,整个军队也不能抵挡;假如让曹沫放下他的三尺长剑,让他拿起耕田的器具,和农夫一样在田里劳作,他就不如农夫。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧也有做不到的事。现在派人去做他无法做到的事,就说他没有才能;教人做他做不了的事,就说他笨拙。笨拙的就把他免去,不贤的就把他抛弃,使得人群中有被抛弃赶走的人,大家不屑与他们相处,他们就会来加害于你,向你进行报复。这哪里是世上的用人之道呢?”孟尝君说:“好!”于是没有赶走这个门客。

三、点评:人有所优,固有所劣;人有所工,固有所拙。

 


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有