专诸者吴堂邑人也原文及翻译
(2016-09-03 14:25:09)
标签:
2016年中考厦门唐雎不辱使命史记 |
分类: 古文金典 |
一、原文:
专诸者,吴堂邑人也。(伍子胥)乃进专诸于公子光。四月丙子,光伏甲士①于窟室②中,而具酒请王僚。王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右,皆王僚之亲戚也。夹立侍,皆持长铍③。酒既酣,公子光详为足疾④,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之。既至王前,专诸擘⑤鱼,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦杀专诸,王人扰乱。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,尽灭之。
(节选自《史记·刺客列传》,有删改。)
【注释】①甲士:身穿铠甲的武士。 ②窟室:地下室。 ③长铍:长矛。
④详为足疾:假装脚有毛病。详通“佯”,假装。 ⑤擘:拆,掰开。
二、翻译:
专诸,是吴国堂邑人。伍子胥于是就把专诸推荐给公子光。四月丙子这一天,公子光在地下室埋伏下身穿铠甲的武士,备办酒席宴请吴王僚。王僚派出卫队,从王宫一直排列到公子光的家里,门户、台阶两旁,都是王僚的亲信。夹道站立的侍卫,都举着长矛。喝酒喝到畅快的时候,公子光假装脚有毛病,进入地下室,他让专诸把小匕首放到烤鱼的肚子里,然后把鱼进献上去。到吴王僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用匕首刺杀吴王僚!吴王僚当场毙命。他的侍卫也杀死了专诸,吴王僚手下的众人此时混乱不堪。公子光趁机放出埋伏的武士,诛杀吴王僚的部下,将其全部消灭。
三、点评:为国捐躯赴战场,丹心可并日争光。
前一篇:陆子寓居得屋二楹原文及翻译
后一篇:鹤色洁形清原文及翻译

加载中…