加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

好诗欣赏十、保尔.福尔的《回旋舞》

(2015-06-03 07:44:05)
标签:

文化

要欣赏这首诗,首先得了解本首诗的作者。

保尔·福尔(1872—1960),法国诗人,被称为象征派诗王他数十年如一日始终不懈地写作“巴拉德(民歌形式的短歌)”,这是他毕生创作诗歌的固定形式。他的诗集共有32卷之多,有名的《法兰西短歌集》,便是包含了他全部作品的总集。他在从19051914年这十年间主编《诗与散文》之前,主要是一个剧场老板、剧作家、象征主义演剧运动者。他很早就活跃于巴黎的戏剧界了。1890年,他创办了一个艺术剧场,上演梅特林克和马拉美等象征派的诗戏曲,对抗当时的自由剧场自然主义。在一般人认为此类戏曲不可能上演的议论纷纷之下,他终于获得了可惊异的成功。1912年,他获得了诗王的光荣称号。保尔·福尔被戴望舒称为法国后期象征派中的最淳朴、最光耀、最富于诗情的诗人。在这首诗中,保尔·福尔用童话般的想像展示了世界大同的思想。

诗的前两节提出了两个假设。假如全世界的少女都肯携起手来”“假如全世界的男孩都肯做水手,这两个假如排除了全世界所有男孩女孩之间的误解、隔阂、歧视,甚至冲突。如果这两个充满童话色彩的假设能够实现,她们可以在大海周围跳一个回旋舞”“他们可以用他们的船在水上造成一座美丽的桥,那么全世界的男孩女孩将有可能组织起盛况空前的全球人类大联欢。正如诗的最后一节强调的:人们便可以绕着全世界跳一个回旋舞,/假如全世界的男女孩都肯携起手来。

诗歌不仅在内容上以“回旋舞”的意象用童话般的想象展示了“大同世界”的美好理想,而且在形式上也构成了“回旋舞”一样的首尾相接的环形结构,富于形式的美感。整首诗以三个假设的排比句铺排来,诗歌的主旨在重复的吟唱中不断地得到了强化。全人类不分男女、种族、肤色、国家差别,一起跳同一种舞蹈,借用法国常见的民间舞蹈,唱出全世界人民和睦团结的颂歌,表达诗人希望全人类破除一切隔阂、猜忌,共同创造“大同世界”的美好理想和乐观精神。

末句“那时人们便可以绕着全世界跳一个回旋舞/假如全世界的少女都肯携手起来”,是个倒装句。这个倒装句用得恰到好处,使整首诗首尾衔接、回环往复、浑然天成。

 

附:《回     舞》

     保尔.福尔(法)

 

假如全世界的少女都肯携起手来,

她们可以在大海周围跳一个回旋舞。

 

假如全世界的男孩都肯做水手,

他们可以用他们的船在水上造成一座美丽的桥。

 

那时人们便可以绕着全世界跳一个回旋舞,
假如全世界的男女孩都肯携起手来。

(戴望舒 译)

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有