听Forseti黄昏时分---


标签:
跟你一起听 |
Am Abend, brach nach Regen,
Durch dichten Nebelflor
Wie Glut der Sonne Segen
Zum letzten Mal hervor.
黄昏时分,雨过天晴,
穿过厚厚的雾纱
好似阳光福泽的红霞
最后一次降临。
Des Lichtes Mächte rangen
Auf weiter Himmelflur,
Ein namenloses Bangen
Lag über der Natur.
光之神力
从广阔的苍穹之野迸发,
一阵无名的惊惧
横卧在自然之上。
Die Lüfte wurden kälter
Im blassen Abendrot,
Es rauschten rings die Wälder
Als träumten sie vom Tod.
空气将更加冰寒
在苍白的晚霞中,
它们在森林四周呼啸
当它们将死亡梦见。
(最近迷恋Foretir的这首歌,诗意轻呤的德语合声带着我的心仿佛回到悠远的故乡。)
前一篇:类似灯塔的房子---
后一篇:我们的故乡回不来了---