标签:
文化 |
90年版的《新华字典》和2005年(第四版)的《古汉语常用字字典》对“牝”字的解释分别是:
新华:雌性的鸟兽,跟“牡”相对
古汉语:1、雌性鸟兽,跟“牡”相对;2、溪谷
又翻一本香港商务印书馆重印的《新字典》(其实只是较《康熙字典》那些为新),它的解释是:
1、兽类之属于阴性者;禽属亦称之
2、锁孔曰牝
3、虚空也。
说这些字典面对的人群不广,所以义项也所取不多是很难叫人相信的。
那么,是出于什么原因使这些字典都回避了“牝”的一个大义项呢?
随便翻一本“禁毁小说”,与以下句子大同小异的随处可见——
“蹲在地上就把牝户细瞧”
“便舌嘴在牝户乱擦乱擦”
“玉卿因其牝户未经生产”
要是按照上面罗列的各字典义项取看这个字,解释不通啊。
不过根据上下文(如果看书的话),这个字的意思又很明白,就是“女阴”。
其实满可以从上面的那些义项“按图索骥”出“女阴”的意思——如果要读者自己归纳意思,那字典是做什么用的?!
结论是,我们的字典都太道学了。
2 《一千零一夜》的问题
这个故事的起点在纳训译本里被删得很过分——就故事完整性而言。
未经删节的郅译(该篇确是郅译)第一部分由三个片段组成:
一、沙宰曼应哥哥的邀请去哥哥(即山鲁亚尔)的国家,半路折返取“一件东西”,意外地发现“王后躺在床上与一个黑奴仅仅拥抱在一起”,他气得“眼前一片昏黑”,拔剑把那“不知耻的淫妇”和黑奴一起杀了。这使得沙宰曼很郁闷。
二、到了哥哥的国家,哥哥邀他同去打猎,他心情不佳,拒绝了。因为他的留下,他目击到一件事情,皇家花园里——“他兄长的妻子,款款前来。王后长得美丽极了。一行人来到喷泉旁停下。男男女女脱光了衣服,彼此坐在一起。突然间,王后唤道:‘喂,麦斯欧德!’”这时一名黑奴应声上前,与王后仅仅拥抱在一起,然后又与他交媾;与此同时,男奴们和女奴们也都互相拥抱、接吻、交媾。”……
当一个人发现别人的不幸远较自己为甚时,他往往不会对之产生同情,而会产生一种幸灾乐祸的心理,我们的沙宰曼野虽然贵为国王,也不能外,且看——“从此他心中如释重负,食欲大增,安然度日”——这也许就是《一千零一夜》的现实意义。
三、在哥哥的坚持下,弟弟把他精神恢复的原因告诉了哥哥,哥哥亲眼目睹那情况后,野气得两眼发黑,而弟弟以为发生这种事,两人已经不配做国主,于是和哥哥离开了国家,他想找到一个使他们兄弟俩都好起来的法子,而那法子不过是——“看看还有谁的处境像我们这样”——找个垫底的,他们就能心安理得做乌龟了。
他们在路上碰到了裹挟了一个女郎的魔鬼,他们害怕魔鬼,于是躲到树上。女郎发现了兄弟二人,威胁他们下来,下来以后,又威胁二人与其交媾,二人不得已而先后与女郎交媾。完事后,女郎要了他们的戒指,串在一条链子上——那上面已经串着570个戒指……
二人发现天底下居然又如此一个大号乌龟——魔鬼,感到“惊奇”,并且说“如果对魔鬼尚且会发生比我们严重得多的事,那么对我们来说,无疑是一种宽慰了。”于是两人回到山鲁亚尔的王宫,把那些王后、宫女、黑奴全都杀了,并且开始了荒唐的生活。