三国志鸭子译文之魏书武帝纪第一(31)
(2008-11-01 14:10:14)
标签:
古文三国志译文文化 |
分类: 小语三国 |
鸭子昨天又偷懒了,今天上多点~~
原文:
孙策闻公与绍相持,乃谋袭许,未发,为刺客所杀。
汝南降贼刘辟等叛应绍,略许下。绍使刘备助辟,公使曹仁击破之。备走,遂破辟屯。
袁绍运谷车数千乘至,公用荀攸计,遣徐晃、史涣邀击,大破之,尽烧其车。公与绍相拒连月,虽比战斩将,然众少粮尽,士卒疲乏。公谓运者曰:“卻十五日为汝破绍,不复劳汝矣。”冬十月,绍遣车运谷,使淳于琼等五人将兵万馀人送之,宿绍营北四十里。绍谋臣许攸贪财,绍不能足,来奔,因说公击琼等。左右疑之,荀攸、贾诩劝公。公乃留曹洪守,自将步骑五千人夜往,会明至。琼等望见公兵少,出陈门外。公急击之,琼退保营,遂攻之。绍遣骑救琼。左右或言“贼骑稍近,请分兵拒之”。公怒曰:“贼在背后,乃白!”士卒皆殊死战,大破琼等,皆斩之。
曹瞒传曰:公闻攸来,跣出迎之,抚掌笑曰:“(子卿远)〔子远,卿〕来,吾事济矣!”既入坐,谓公曰:“袁氏军盛,何以待之?今有几粮乎?”公曰:“尚可支一岁。”攸曰:“无是,更言之!”又曰:“可支半岁。”攸曰:“足下不欲破袁氏邪,何言之不实也!”公曰:“向言戏之耳。其实可一月,为之柰何?”攸曰:“公孤军独守,外无救援而粮谷已尽,此危急之日也。今袁氏辎重有万馀乘,在故市、乌巢,屯军无严备;今以轻兵袭之,不意而至,燔其积聚,不过三日,袁氏自败也。”公大喜,乃选精锐步骑,皆用袁军旗帜,衔枚缚马口,夜从间道出,人抱束薪,所历道有问者,语之曰:“袁公恐曹操钞略后军,遣兵以益备。”闻者信以为然,皆自若。既至,围屯,大放火,营中惊乱。大破之,尽燔其粮谷宝货,斩督将眭元进、骑督韩莒子、吕威璜、赵叡等首,割得将军淳于仲简鼻,未死,杀士卒千馀人,皆取鼻,牛马割脣舌,以示绍军。将士皆怛惧。时有夜得仲简,将以诣麾下,公谓曰:“何为如是?”仲简曰:“胜负自天,何用为问乎!”公意欲不杀。许攸曰:“明旦鉴于镜,此益不忘人。”乃杀之。绍初闻公之击琼,谓长子谭曰:“就彼攻琼等,吾攻拔其营,彼固无所归矣!”乃使张郃、高览攻曹洪。郃等闻琼破,遂来降。绍众大溃,绍及谭弃军走,渡河。追之不及,尽收其辎重图书珍宝,虏其众。
献帝起居注曰:公上言“大将军鄴侯袁绍前与冀州牧韩馥立故大司马刘虞,刻作金玺,遣故任长毕瑜诣虞,为说命录之数。又绍与臣书云:‘可都鄄城,当有所立。’擅铸金银印,孝廉计吏,皆往诣绍。从弟济阴太守叙与绍书云:‘今海内丧败,天意实在我家,神应有徵,当在尊兄。南兄臣下欲使即位,南兄言,以年则北兄长,以位则北兄重。便欲送玺,会曹操断道。’绍宗族累世受国重恩,而凶逆无道,乃至于此。辄勒兵马,与战官渡,乘圣朝之威,得斩绍大将淳于琼等八人首,遂大破溃。绍与子谭轻身迸走。凡斩首七万馀级,辎重财物巨亿。”公收绍书中,得许下及军中人书,皆焚之。
魏氏春秋曰:公云:“当绍之强,孤犹不能自保,而况众人乎!”冀州诸郡多举城邑降者。
鸭子译文:
孙策听说曹公与袁绍相峙,就计划偷袭许都,还没有出发,被刺客杀了。
汝南的降贼刘辟等人背叛响应袁绍,攻许下。袁绍派遣刘备协助刘辟,曹公派遣曹仁袭击他们,打胜。刘备逃走,于是攻破刘辟的驻军。
袁绍的运谷车,几千辆来到,曹公用荀攸的计谋,派遣徐晃、史涣袭击他们,大败了他们,把他们的车都烧了。曹公与袁绍相峙了几个月,虽然没有败仗,也斩了对方几位将领,但是民众少,军粮尽,士兵们都很疲劳困乏。曹公跟运输的人说:“我想要在十五日之内为你们打败袁绍,不再劳烦你们了。”十月,冬天,袁绍派遣车运输谷物,让淳于琼等五人带领士兵一万多人护送,夜里在袁绍军营北方不到四十里的地方休息。袁绍的谋臣许攸贪财,袁绍没能满足,来投奔曹公,劝说曹公袭击淳于琼。曹公的左右都怀疑他,荀攸、贾诩劝说曹公。于是曹公留曹洪驻守,亲自带领步兵骑兵五千人连夜赶往,第二天天亮赶到。淳于琼等人看见曹公兵力少,出到城门外。曹公快攻他们,淳于琼撤兵以保住营地,于是攻打他们。袁绍派遣骑兵救援淳于琼。曹公的左右有人进言:“贼人的骑兵就要来了,请派出部分兵力对抗他们。”曹公生气地说:“有贼兵在后面,是没有退路了。”于是士兵们都拼死战斗,大败了淳于琼等人,把他们都斩了。
曹瞒传曰:曹公听说许攸来了,鞋都没穿就出来迎接他,摸着手笑着说:“子远,你来了,我的事就可以完成了!”许攸坐下之后,问曹公:“袁绍的兵力强盛,要怎么对待?现在还有多少粮草啊?”曹公说:“还有可以对付一年。”许攸说:“这不是事实,请再说。”曹公说:“还有半年。”许攸说:“您不想打败袁绍啊?为什么不说实话?”曹公说:“刚刚都是玩笑话。其实只有一个月的粮草了,这可怎么办啊?”许攸说:“曹公您是孤军独守,外无援兵救兵而现在粮谷已经用尽,是相当危难的时候。现在袁绍有军资粮草一万多辆,在故市、乌巢,没有严密的军队看守;您现在派轻骑兵去偷袭,不经意到,烧了他们的积聚物,不用三天,袁绍就自己失败了。”曹公大喜,于是挑选精锐步兵骑兵,都打着袁绍的旗帜,把马的口绑住,夜间从小路出发,每人都抱着一捆柴,经过的地方有人问,都说:“袁公怕曹操抄打后军,派遣兵力来增加防备。”听的都信以为真,都自己干自己的事。来到了,把军资围起来,放大火,袁绍营中惊慌大乱,大败了他们。把他们的粮谷宝物都烧毁了,斩了督将眭元进,骑督韩莒子、吕威璜、赵叡等人的头,割了将军淳于仲的鼻子,没有杀死他,杀了士兵一千多人,把他们的鼻子都割下来,把牛马的唇舌都割下来,展示给袁绍的军队,将士们都很害怕。有一天晚上抓住了仲简,将士把他押到曹操的营中,曹公问他:“为什么要这样?”仲简说:“胜负自有天,还用问为什么吗?”曹公想放了他。许攸说:“明天在镜前面看,这更有益于不忘记人。”于是杀了仲简。袁绍最初听到曹公袭击淳于琼,跟他的长子袁谭说:“就让他去攻打淳于琼等人,我们去攻打他的本营,让他们最终没有归宿。”于是派遣张郃、高览攻打曹洪。张郃等人听到淳于琼被攻破,就来投降。袁绍的部队大溃败,袁绍跟袁谭丢下军队逃走了,渡过了黄河。曹公的军队追不上他们,把他们的军资粮草,图书珍宝都收走,虏获他们的部队。
献帝起居注:曹公上书谏言“大将军、鄴侯袁绍前去跟冀州牧韩馥立以前的大司马刘虞为帝,制作雕刻金印玉玺,派遣以前的任长毕瑜去拜见刘虞,以命录之数说服他。袁绍又写信给臣,说:‘可以在鄄城建都,自然有可以立的皇帝。’擅自铸造金银印,孝廉、计吏等都前往参见袁绍。他的弟弟济阴太守袁术给袁绍写信说:‘当今海内丧败,是天意在帮我们家,响应神的指示出兵,应当是兄长您。我本来想坐这个位置的,以年纪来说,兄长您比较大。所以这个位置还是兄长您来坐比较好。就要送这个玉玺,偏偏曹操断绝了道路。’袁绍世代宗族收到国家的重恩,然而凶残忤逆无道义到这样的地步。臣拉起缰绳跨上战马,与他在官渡决战,借助皇上的威武,斩得袁绍的大将淳于琼等八人的元首,于是大败了袁绍部队。袁绍与他的儿子袁谭轻装逃走了。一共斩得敌兵头部七万多个,收货军资粮草财物过亿。”曹公收袁绍的书信,得到许多部下的人写给袁绍的信,把它们都烧了。
魏氏春秋曰:曹公说:“当时袁绍的强大,我都担心没有能力自保,何况大家呢?”冀州各个郡县都整城投降。
ps:红色部分是我不懂的,乱写的。
呵呵,希望各位高手帮忙指正指正!谢谢哈