【夏夜的布莱克】
标签:
威廉布莱克布莱克诗歌天堂与地狱的婚姻天真与经验之歌 |


Who countest the steps of the sun;
Seeking after that sweet golden clime
Where the traveller's journey is done;
Where the Youth pined away with desire,
And the pale virgin shrouded in snow,
Arise from their graves, and aspire
Where my Sunflower wishes to go!
耶路撒冷 (赞歌)
《耶路撒冷》(英语:Jerusalem)是英国一首爱国歌,音乐由休伯特·帕里于1916年编写而成,歌词则取自威廉·布莱克的短诗。
在线收听
http://video.sina.co m.cn/v/b/43034892-18 33873384.html
http://v.youku.com/v _show/id_XODEyODY2ND Q=.html
And did those feet in ancient time.
Walk upon Englands mountains green:
And was the holy Lamb of God,
On Englands pleasant pastures seen!
And did the Countenance Divine,
Shine forth upon our clouded hills?
《耶路撒冷》(英语:Jerusalem)是英国一首爱国歌,音乐由休伯特·帕里于1916年编写而成,歌词则取自威廉·布莱克的短诗。
在线收听
http://video.sina.co
http://v.youku.com/v
And did those feet in ancient time.
Walk upon Englands mountains green:
And was the holy Lamb of God,
On Englands pleasant pastures seen!
And did the Countenance Divine,
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here,
Among these dark Satanic Mills?
Bring me my Bow of burning gold;
Bring me my Arrows of desire:
Bring me my Spear: O clouds unfold!
Bring me my Chariot of fire!
I will not cease from Mental Fight,
Nor shall my Sword sleep in my hand:
Till we have built Jerusalem,
In Englands green & pleasant Land
耶路撒冷
威廉.布莱克诗
是否那恒古时光的足迹,
曾漫步在英格兰葱绿的群山?
是否上帝圣洁的羔羊,
曾看到了英格兰愉悦的牧草?
是否那神圣的容颜,
曾在我们前方照耀阴暗高地?
是否耶路撒冷的建筑,
曾建造在撒旦的黑暗中?
拿着我燃烧的金弓;
搭着我热望的箭:
带着我的矛枪:噢云雾,消散:
驾着我的火战车!
我绝不止息信仰的争战,
我不会让我的剑在手中沉睡,
直到我建立耶路撒冷,
在英格兰青绿愉悦的土地上。
约翰·托马斯·史密斯:我坚定地相信,没有一个艺术家能像他那样一点也不剽窃别人的作品。
罗伯特·欧文、山姆巴特勒、奥斯卡王尔德、尼采及其他人都是不自觉的布莱克主义者。
诗才是人真正的源头。人的欲望受他的理解力所限制。
人的欲望和理解力不能通过任何东西得到开导而只能通过感官,因此必然限于感官对象。
如果谁欲求他没有能力占有的东西,他永恒的命运必然是绝望。
谁能在万物中看出无限,他就看到了上帝。谁只在万物中看出分类图解,他就只看到他自己。
善是被动的,它服从理性;恶是主动的,它来自激情。善就是天堂,恶就是地狱。激情是唯一的生命,它来自肉体,而理性是激情的束缚或外围。【恶的力量】
激情是永恒的快乐。
离经叛道是通向智慧宫殿的必由之路。
愚蠢是无赖的斗篷,羞涩是骄傲的外衣。
监狱是法律的石头砌就,妓院是宗教的砖块造成。
永远准备说真话,这样卑鄙的人就会避开你。一切可信之物都是真理之象。
前一篇:【卡夫卡:大教堂】

加载中…