【契诃夫·婚礼(独幕剧)】
(2014-05-07 12:33:03)
标签:
文化 |
登场人物
叶都克穆·查哈诺维奇·日加洛夫(日加洛夫)——退职的十四等文官。
娜丝妲霞•基摩菲耶芙娜(娜丝妲霞)
妲申加
爱潘美诺德•马克西莫维奇•阿普洛包夫(阿普洛包夫)
费多尔•雅柯夫列维奇•李诺夫——加拉乌洛夫(李诺夫)
安得列•安德列耶维奇•牛宁(牛宁)
安娜•玛尔丁诺芙娜•紫美锦娜(紫美锦娜)
伊凡•米哈伊洛维奇•亚吉(亚吉)
荷兰佩•斯比里多诺维奇•德穆伯(德穆伯)
德美特•斯捷班诺维奇•莫日戈伟(莫日戈伟)——义勇舰队的水手。
伴郎,跳舞的人,听差及其他。
地点
安得洛诺夫餐厅的一座大客厅。
一间灯光辉煌的大厅。一张大桌子,摆着晚餐。穿着燕尾服的仆人,在桌子旁边忙着。台后音乐奏着四人舞的最后一段。
紫美锦娜、亚吉和伴郎由舞台经过。
紫美锦娜
亚吉
(跟在她后边)可怜可怜吧!可怜可怜吧!
紫美锦娜
伴郎
(在他们后边跑着)诸位,这样不行!你们到哪儿去?跳舞怎么办?请跳舞吧!(都出去。)
娜丝妲霞和阿普洛包夫入。
娜丝妲霞
阿普洛包夫
娜丝妲霞
阿普洛包夫
娜丝妲霞
听差
阿普洛包夫
娜丝妲霞
阿普洛包夫
是谁的错呢?
娜丝妲霞
阿普洛包夫
再说……谁都知道这回事,妈妈,就连你也知道,我还没有同妲申加定婚的时候,这个电报员亚吉就同她勾搭过。你为什么请他?难道你不晓得这对我很不痛快吗?
娜丝妲霞
阿普洛包夫
一对对的跳舞的人由一个门里进来,经过客厅,又由别一个门出去。在前边的一对是伴郎同妲申加,在后边的是亚吉同紫美锦娜。后边一对就留在客厅里。日加洛夫同德穆伯进来,往桌子跟前走去。
伴郎
后台的声音:“休息吧!”
一对跳舞的人出。
亚吉
紫美锦娜
亚吉
紫美锦娜
亚吉
紫美锦娜
(唱)“我爱你,爱情还有可能……”是这个吗?
亚吉
紫美锦娜
阿普洛包夫
紫美锦娜
亚吉
紫美锦娜
亚吉
紫美锦娜
亚吉
紫美锦娜
日加洛夫
(
向德穆伯)再来一杯,好吗?(倒酒)不论什么时候都可以喝酒。最要紧的就是不要把自己的事情忘了。喝吧,可是别忘了自己的事情……在酒场上你为什么不喝呢?喝吧……祝你健康!(喝酒)你们希腊有老虎吗?
德穆伯
日加洛夫
狮子呢?
德穆伯
狮子也有。在俄国什么也没有,可是在希腊什么都有。在那里有我的父亲、伯叔、兄弟;可是在这里什么也没有。
日加洛夫
德穆伯
娜丝妲霞
(向她丈夫)干吗光瞎吃瞎喝呢?大家都该入席了。不要用叉子动这龙虾……这是给将军预备的。他也许还来呢……
日加洛夫
龙虾希腊有吗?
德穆伯
有……那里什么都有。
日加洛夫
哼……十四等文官有吗?
紫美锦娜
我想象着希腊的空气是多么好啊!
日加洛夫
大概骗人的事情一定也很多啊。要知道希腊人同阿美尼亚人和吉普赛人都是一样。卖给你金鱼或海绵的时候,总想多弄你几个钱。再喝一杯,好吗?
娜丝妲霞
干吗瞎喝呢?大家都该入座了。十一点多了……
日加洛夫
坐就坐吧。诸位,都请吧!请坐下吧!(叫道)都请吃饭吧!青年人!
娜丝妲霞
贵客们,都请坐下吧!
紫美锦娜
(坐到桌旁)给我一点诗意吧!“他是个暴徒,去追求着狂风暴雨;好像在那里有他的安息!”让我到狂风暴雨里去吧!
亚吉
(向旁)好了不起的女人啊!我爱她!我真爱死了!
妲申加、莫日戈伟、伴郎、跳舞的人、姑娘们及其他等人都进来。大家都热热闹闹的在桌旁坐下;哑场了一会;音乐奏起进行曲来。
莫日戈伟
(站起来)诸位!我应当告诉大家……我们预备了好多酒,还有很多话要讲,我们不要再等了,现在就开始把。诸位,我提议为新郎新娘干一杯吧!
音乐奏着庆祝曲。传来一阵乌拉、碰杯声。
莫日戈伟
苦哟!
众声
苦哟!好苦哟!
阿普洛包夫和妲申加接吻。
亚吉
真好啊!真好啊!诸位,我要说句公道话,这座客厅布置得非常好!实在是好极了!不过你们知道这美中不足的是什么呢?对不起,就是没有电灯!世界各国都有电灯了,只有一个俄国落后了!
日加洛夫
(深思着)电灯……哼……我看那电灯不过是骗人的东西罢了……往那里装一小块炭,就把人的眼睛哄住了!不,朋友,如果你给人的是光,不是炭,而是能够拿到的实在的东西呢!你拿火来吧——明白吗?——火是天然的,不是抽象的!
亚吉
如果你见过电池是用什么东西制成的,那你就不会这样说了。
日加洛夫
我也不愿看这些,那是些骗人的东西。是哄平常老百姓的……把最后一滴血汗都榨干了的……我们知道这些人……年轻的先生,你与其在这骗人的圈套里纠缠不清,还不如和大家多喝几杯吧。这是实在话!
阿普洛包夫
老人家,我完全赞成你的话。干嘛扯这些有学问的话呢?我并不反对学问,我自己也谈科学上的一切发现,可是将来有机会谈这些呢!(向妲申加)你的意见怎么样,亲爱的?
妲申加
他们都爱卖弄自己的学问,所以常常说些令人莫名其妙的话。
娜斯妲霞
谢天谢地,无学无识的过了一辈子,现在可把三姑娘嫁了一个好男人。如果你嫌我们没学问,那你为什么到我们这里来呢?去找自己的有学问的人吧!
亚吉
娜丝妲霞,我从来是敬重你们府上的,就是我谈起电灯问题,这也并不是因为我骄傲。我可以喝一杯。我常常诚心诚意的希望着妲申加嫁一个好丈夫。在我们这时候不容易嫁一个好人。现在个个人都是企图为着利益,为着金钱……去结婚呢。
阿普洛包夫
这真是影射人!
亚吉
(胆怯起来)这并不是影射人……我并不是说在座的……我是说一般人呢……对不起!大家都知道你是由爱情而……嫁妆都是小事。
娜丝妲霞
不,不是小事!先生,说是说,可别信口开河。除了一千卢布现金,我们还陪送他三件女外套、铺盖和一切的家具。你到别处找这样嫁妆试试看!
亚吉
我没有什么……家具实在是好家具……外套也是好外套,当然……我是说他们怪我影射他们。
娜丝妲霞
阿普洛包夫
你就相信吗?多谢你!多谢你!(向亚吉)亚吉先生,你虽然是我的朋友,可是我不让你在别人的家里胡闹!请你走开吧!
亚吉
怎么?
阿普洛包夫
我希望你做一个像我这样的正派人!总而言之,请你走开吧!
音乐奏着庆祝曲。
跳舞的人
(向阿普洛包夫)别管他!得了!这值得吗?请坐吧!别管他好了!
亚吉
我不要紧……我……我实在不明白……对不起,我走……对不起,不过你得把去年赌博借我的五个卢布先还我。再来一杯……就……就走,不过你得先还我的钱。
跳舞的人
唉,得了,算了吧!这点小事还值得提吗?
伴郎
(叫道)祝新娘子的父母健康!
音乐奏着庆祝曲。传来一阵欢呼声。
日加洛夫
(很感动的样子向四面行礼)多谢!多谢!多谢贵宾们!蒙诸位不嫌弃我们,肯赏光到我们家里来,谢谢诸位!……诸位不要以为我是狡猾的人,有什么坏心!我是一番好心!一片诚心!对好人我不惜一切的多谢!多谢!(接吻。)
妲申加
(向母亲)妈妈,你哭什么呢?我是多么幸福啊!
阿普洛包夫
妈妈怕马上要离别了。可是我劝她最好请她想着我们近来的谈话吧。
亚吉
娜丝妲霞,别哭了!你想一想,什么是人的眼泪?那不过是怯懦的有神经病的表现罢了!
日加洛夫
希腊有黄蘑菇吗?
德穆伯
有。那里什么都有。
日加洛夫
白蘑菇大概没有吧。
德穆伯
白蘑菇也有。那里什么都有。
莫日戈伟
德穆伯,轮着你说话了!诸位,让他说话吧!
众声
(向德穆伯)谈吧!谈吧!轮着你了!
德穆伯
为什么?我不明白……怎么一回事?
紫美锦娜
不,不!不敢推辞!轮着你了!站起来吧!
德穆伯
(局促不安地站了起来)我可以说……俄罗斯和希腊。现在在俄国的人和在希腊的人……和在海上航行的“加拉维亚”——俄文的意思就是汽船,和在陆地上走的火车。我很明白……我们是希腊人,你们是俄国人,而且我什么也不用……我可以说……俄罗斯和希腊。
牛宁入。
牛宁
等一等,诸位,别吃了!等一等!娜丝妲霞,请到这里来一会!(引娜丝妲霞到旁边,喘着气)你听着……将军马上就来了……究竟还是找着了……真把人累坏了……是真正的将军……很有派头的将军……老将军,大概有八十岁,或者有九十岁了……
娜丝妲霞
他什么时候来呢?
牛宁
马上就来。你一辈子都得要感谢我。不是将军,简直是宝贝!不是陆军,不是什么步兵,是海军!按着官级他是海军中校,按着他们海军来说,这和陆军少将或四等文官都是相等的。绝对都是一个样。甚至还高一点呢。
娜丝妲霞
牛宁,你不会骗我?
牛宁
难道我是骗子吗?请放心吧!
娜丝妲霞
(叹息)牛宁,我不愿白花冤枉钱呢……
牛宁
请放心吧!不是将军,简直是画上的人一般!(提高声音)我向他说:“大人,你完全把我们忘了!大人,把老朋友完全都忘了不好啊!娜丝妲霞很埋怨你呢!”(走到桌子跟前坐下)他说:“好朋友,我请问你,如果我同新郎不认识怎好去呢?”我说:“唉,不要紧,大人,客气干嘛呢?新郎是非常好的人,是很直率的人。他在当铺里当估价员,大人,你别以为他是一个混鬼或是一个骗子吧。我说,现在出身高贵的妇女还在当铺做事呢。”他拍拍我的肩,我们各吸了一枝哈瓦那雪茄烟,他现在就来了……等一等吧,诸位,别吃了……
阿普洛包夫
他什么时候来呢?
牛宁
现在就来。我从他家里走的时候,他的套鞋已经都穿上了。等一等吧,诸位,别吃了。
阿普洛包夫
那么应当吩咐奏进行曲吧……
牛宁
(叫道)喂,乐队!奏进行曲呀!
乐队奏了一会进行曲。
听差
(报告)李诺夫—加拉乌洛夫老爷来了。
日加洛夫、娜丝妲霞和牛宁跑着迎上去。李诺夫—加拉乌洛夫入。
娜丝妲霞
(行礼)大人,欢迎!欢迎!
李诺夫
真愉快!
日加洛夫
大人,我们都不是有名望的人,不是有地位的人,我们都是些平常人,可是请大人不要以为我们有什么骗术。我们的首席是替大人留的。为了大人我们是不惜一切的!请吧!
李诺夫
我真愉快!
牛宁
让我来介绍一下吧,大人!这位是新郎阿普洛包夫,同他自己的新姑……不,同他自己的新娘子!这位是亚吉,在电报局服务!这位是糖果业商人德穆伯,是外国人——是希腊人!这位是娥茜卜!其余的……不用介绍了——都是些无足轻重的人!请坐下吧,大人!
李诺夫
我真愉快!对不起,诸位,我想同牛宁先生说两句话。(把牛宁拉到旁边)老兄,我真难为情……你干嘛称我大人?要知道我不是将军!我是海军中校——这比上校还低呢。
牛宁
(附他耳上就像对聋子说话一样)我知道,不过请你允许我们对你称呼大人吧!家眷都在这里呢,你知道他们都是很守旧的人,都尊敬老年人,都爱崇拜大官……
李诺夫
是的,这么说来……那当然……(向桌子走去)我真是愉快!
娜丝妲霞
请坐,大人!请吃饭吧,大人!不过对不起,大人,你在家里讲礼貌讲惯了,可是我们这儿太简单了!
李诺夫
(没听清楚)什么?哼……是的。(稍听)是的……古人过日子都是简单的,而且也都心满意足。我虽是有官职的人,可是我的生活却是很简单的……今天牛宁去请我来参加婚礼,我就说,如果我不熟识怎好去呢?这不好意思啊!他就说:“他们都是简单的人,很守旧的人,对一切客人都很欢迎……”当然……如果这样……干嘛不去呢?我真愉快!我一个人待在家闷得很,如果我来参加婚礼,能给大家添一点愉快的话,那我何乐而不为呢……
日加洛夫
这是真心话吗,大人?我佩服!我自己是很简单的人,没有一点欺骗行为,我也很敬重这样的人。请吃饭吧,大人!
阿普洛包夫
你退职很久了吗,大人?
李诺夫
什么?是的,是的……这么着……这是实在话。是的……不过,我请问。这怎么一回事?青鱼是苦的……面包也是苦的。吃不得啊!
众声
苦哟!真苦哟!
阿普洛包夫和妲申加接吻。
李诺夫
嘻—嘻—嘻……祝你们健康。(稍停)是的……古人一切都是简单的,而且也都心满意足……我很爱简单……要知道我已经年老了,我在一八六五年就退职了……我七十二岁了……是的。当然,从前我遇着机会的时候,原来也很爱漂亮,不过……(看见莫日戈伟)你大概是水手吧?……
莫日戈伟
是的。
李诺夫
哈哈……是的……海上的工作是艰苦的。那真得动脑筋想呢。任何一句不要紧的话都有特别的意思!比方说吧:桅顶监视员攀着索梯爬到前桅帆和大桅帆上!这是什么意思?水手大概明白吧!嘻—嘻。那精密得简直同数学一样啊!
牛宁
祝大人健康!
乐队奏着庆祝曲。一阵欢呼声。
亚吉
大人,你现在谈起海上的工作不容易。可是难道电报局工作就容易吗?大人,现在谁不懂法文和德文,谁就不能在电报局做事。可是我们局里最难的事就是发电报。真难得要命!请你听一下吧。(用叉子敲着桌子,模仿着打电报机的样子。)
李诺夫
这是什么意思?
亚吉
这就是:大人,我佩服你的道德。你想这容易吗?我再给你瞧吧。(敲着。)
李诺夫
你敲得响一点……我听不见……
亚吉
这就是:太太,我把你抱到我的怀里,我是多么幸福啊!
李诺夫
你说的是哪一位太太?是的……(向莫日戈伟)那么,如果顺风驶船的时候,就应当……应当使上桅帆和最上桅帆!这时应该下令:樯楼员到索梯跟前使上桅帆和最上桅帆……同时,当你在柱子上扬帆的时候,应当在下边把上桅帆和最上桅帆的帆下索,和帆架索……
伴郎
(站起来)诸位先生太太们……
李诺夫
(打断他的话)是的……光发各种号令是不够的……是的……那帆和最上桅帆下索拉紧着扬索!好吗?这是什么意思?这很简单!你知道紧张着那帆和最上桅帆下索并且张起那扬索……一切都忽然扬起来了!当最上桅帆扬索和帆下隅索都一齐扬起来的时候,你仔细一看,那帆扬索和帆下隅索都统统一直到顶上了,那帆和扬索都紧张着,顺着风的方向就……
牛宁
(向李诺夫)大人,主妇请你谈些别的什么吧。这些都叫来宾不懂,而且也干燥无味……
李诺夫
什么?谁觉得干燥无味?(向莫日戈伟)小伙子!如果船迎风行驶的时候,要赶快把帆收起来,改变路针,朝着顺风驶行。这要怎么样下令呢?要这样下:“都向上去!船转向顺风驶行!”……嘻—嘻……
牛宁
大人,得了!吃吧。
李诺夫
等他们都跑上来以后,就即刻下令:“各就各位,船转向顺风!”唉,这样的生活啊!当你下号令的时候,你瞧那些水手好像闪电似的跑到自己的位置上,拉着帆和帆架索。这样你忍不住要叫道:“真是些好汉!”(呛着,咳嗽起来。)
伴郎
(乘机忙着插嘴说)今天我们大家都聚会到一块,是来庆祝我们的亲爱的……
李诺夫
(打断他的话)是的!这些应当统统都要明白!比方拉开前樯下帆隅索,大帆隅索吧!……
伴郎
(见怪起来)他为什么来打断我的话?这样我们连一个人也说不成话了!
娜丝妲霞
大人,我们都是愚人,对这些一点也不懂,你不如给我们谈些别的什么话吧……
李诺夫
(没听清楚)我吃过了,谢谢。你说的是鹅吗?谢谢……是的,我又想起当年来了……小伙子,这真痛快啊!当你在海上航行的时候,一切忧愁都忘了,于是……(用战栗的声音说)遇逆风转弯的时候,你记得那是多么有趣啊!哪一个水手在想起这种动作的时候能不感动呢?当刚一下号令
到上边去,进行逆风转弯,——那真好像电花一般,通过每个人的全身,上自舰长,下至水手——没人不受惊动的……
紫美锦娜
真干燥无味!干燥无味!
一般的抱怨声。
李诺夫
(没听清楚)谢谢,我吃过了。(很起劲的样子)一切都预备好了,大家的眼睛:都盯着船长……船长就命令说:“右帆架索员,左后樯楼员,都把对面的副转桁索移到左边。”大家一下子就完成任务了……解开前樯最下帆隅索,船角帆隅索……到右船梆上!(站起来)船顺风驶行,后来帆不吃风时,舰长就下令:“帆架索员留神,自己的眼睛要盯住那上帆,当帆不吃风的时候,就要赶快转弯,”并且要大声说道:“大帆索解开!”这时候大家都很敏捷的做去,没有一点转错了弯!
娜丝妲霞
(发火)将军,你真丢丑……你老不知羞!
李诺夫
肉丸子吗?我没有吃过呢……谢谢。
娜丝妲霞
(大声)我说你老不知羞!将军,你真丢丑!
牛宁
(狼狈)诸位,唉……这值得吗?实在说……
李诺夫
第一,我不是将军,是海军中校,从官级表上看来相当于陆军少校。
娜丝妲霞
如果你不是将军,那你干嘛收我们的钱?我们不是出钱雇你来献丑的!
李诺夫
(莫名其妙)什么钱?
娜丝妲霞
你自己知道什么钱。你不是从牛宁手里领了二十五个卢布吗……(向牛宁)牛宁你真造孽!我没有叫你去雇这样的人!
牛宁
唉……算了吧!这值得吗?
李诺夫
雇人……出钱……这怎么一回事?
阿普洛包夫
不过,对不起……你不是从牛宁手里领了二十五个卢布吗?
李诺夫
什么二十五个卢布?(领悟)原来是这么一回事啊!现在我全明白了……多丑恶呀!多丑恶呀!
阿普洛包夫
你没有领到钱吗?
李诺夫
我什么钱也没有领到!走开!(离开桌子)多丑恶呀!多卑鄙呀!这样来侮辱我这老年人,侮辱一个有功绩的海军军官!……如果这要是在上流社会的话,我一定要同他去决斗呢,可是现在叫我怎么办呢?(不知所措)门在哪里?往哪一面走?听差,把我引出去!听差!(走着)多卑鄙呀!多丑恶呀!(出。)
娜丝妲霞
牛宁,那二十五个卢布呢?
牛宁
唉,还值得提这些小事情吗?好要紧啊?现在大家都正在兴高采烈的,鬼晓得你提些……(叫道)祝青年人健康!乐队,奏进行曲哟!(音乐奏起进行曲来)祝青年人健康!
紫美锦娜
我真闷死了!给我一点空气吧!我在你们跟前真要闷死了!
亚吉
(欢笑着)真好啊!真好啊!
喧哗。
伴郎
(用压倒一切的声音叫道)诸位先生,诸位太太!今天……
——幕落

加载中…