【波兰之秋】

标签:
文化 |
BY ADAM
ZAGAJEWSKI
TRANSLATED BY
Autumn is always
too early.
The peonies are
still blooming,
bees
are still
working out ideal states,
and the cold
bayonets of
autumn
suddenly glint
in the fields and the wind
rages.
What is its
origin? Why should it
destroy
dreams, arbors,
memories?
The alien enters
the hushed
woods,
anger advancing,
insinuating
plague;
woodsmoke, the
raucous howls
of Tatars.
Autumn rips away
leaves,
names,
fruit, it covers
the borders and
paths,
extinguishes
lamps and tapers;
young
autumn, lips
purpled,
embraces
mortal
creatures, stealing
their
existence.
Sap flows,
sacrificed blood,
wine, oil, wild
rivers,
yellow rivers
swollen with corpses,
the curse
flowing on: mud, lava,
avalanche,
gush.
Breathless
autumn, racing, blue
knives glinting
in her glance.
She scythes
names like herbs with her
keen
sickle,
merciless in her blaze
and her breath.
Anonymous letter,
terror,
Red Army.
Adam Zagajewski, “Autumn,” translated by Renata Gorczynski,
from