【[美]戴维.奥本《求证》剧本】
标签:
文化 |
2001年度普利策最佳戏剧奖
2001年百老汇托尼最佳戏剧奖
翻译:胡开奇
人物:
罗伯特 (男) 五十多岁
凯瑟琳 (女) 二十五岁
克莱拉 (女) 二十九岁
哈尔 (男) 二十八岁
布景
芝加哥一幢民居的后阳台
第一幕
第一场
夜,凯瑟琳坐在椅中。她二十五岁,此刻疲惫不堪,衣衫随意地在闭目养神。罗伯特站在她身后。他是凯瑟琳的父亲。皱巴巴的衣着中透着
罗: 睡不着?
凯: 老天,你吓了我一跳。
罗: 对不起。
凯: 你来这儿做什么?
罗: 我想来看看你。怎么不去睡?
凯: 你的学生还在呢,他在书房里。
罗: 他也该走了。
凯: 我还是等他做完吧。
罗: 他不再是我的学生了,他已经教书了,聪明的小子。(顿。)
凯: 几点了?
罗: 快一点了。
凯: 唔。
罗: 午夜之后了……
凯: 怎么了?
罗: 来,(他指着身后桌上的一瓶香槟。)祝你生日快乐。
凯: 爸爸。
罗: 我忘记过吗?
凯: 谢谢你。
罗: 二十五岁了,我简直没法相信。
凯: 我也是。现在就干杯?
罗: 你说吧。
凯: 好。
罗: 要我把瓶打开吗?
凯: 让我来吧。上次你就在这儿开香槟,打碎了窗。
罗: 那是好久前了,别提它来气我。
凯: 你算运气,没弄瞎一只眼。(她打开酒瓶。)
罗: 二十五岁喽!
凯: 我觉着老了。
罗: 你还是个孩子。
凯: 杯子呢?
罗: 哎哟,忘了杯子。你要我去 —
凯: 不用了。(她举瓶直饮,满满一大口,罗伯特注视着她。)
罗: 希望你喜欢这酒。不知你喜好哪种香槟?
凯: 这是我喝过的最糟的香槟。
罗: 我自豪地说,我对酒一窍不通。
我最讨厌那种对酒津津乐道的人。
凯: 它根本不是香槟。
罗: 瓶的形状是对的。
凯: “大湖葡萄酒”。我不知道威斯康辛也造葡萄酒。
罗: 一个用酒瓶喝酒的女孩是不该抱怨的。不能乱灌,要细品。
凯: (递过瓶去。)你要不要 —
罗: 不,你喝吧。
凯: 你真不喝一点儿?
罗: 不了,这是你的生日。
凯: 祝我生日快乐。
罗: 你想怎么过你的生日?
凯: 喝酒。你也来一点。
罗: 不,我不希望你一个人过你的生日。
凯: 我不是一个人呀。
罗: 我不能算。
凯: 为什么不能?
罗: 我是你老爸。跟朋友出去玩吧。
凯: 好吧。
罗: 你朋友不陪你出去?
凯: 是啊。
罗: 为什么?
凯: 因为你想让朋友陪你出去,你总得有朋友。
罗: (明白过来。)哦 —
凯: 也蛮有趣的。
罗: 你有朋友啊。那个可爱的金发姑娘,她叫什么来着?
凯: 哪个?
罗: 她住在埃利斯大街 — 你们过去总是呆在一起的。
凯: 辛蒂. 雅各布逊?
罗: 辛蒂. 雅各布逊
凯: 那还是我们三年级的时候,爸爸。他们家一九八三年就搬到佛罗里达去了。
罗: 那克莱拉呢?
凯: 她不是我朋友,她是我姐姐,何况她在纽约,再说我不喜欢她。
罗: 我想她要来了。
凯: 明天才到。(顿。)
罗: 我的忠告,你要是夜里睡不着,坐下来,做习题。
凯: 别开玩笑了。
罗: 我们可以一起做。
凯: 不要。
罗: 为什么?
凯: 我最怕做习题了。你真不喝一点?
罗: 不了,谢谢。你过去可爱做习题了。
凯: 那是过去。
罗: 你是先识数再认字的
凯: 可我现在全忘了。
罗: (严格地。)别浪费你的才华,凯瑟琳。(顿。)
凯: 我知道你要说这个。
罗: 我明白这些年你过得不容易。
凯: 多谢。
罗: 但那不是理由,不要懒惰。
凯: 我没懒惰,我一直在照顾你。
罗:
我看着呢,孩子。你贪睡,贪吃,不做事,碗碟堆在水池里。你一出去就是买杂志,你抱回来这么一大堆杂志。我不知道你是怎么读那些垃圾的。那还是好的日子呢。有些天你干脆不起身,呆在床上。
凯: 那可是好日子。
罗: 胡说。
那光阴虚度了。你在蹉跎岁月。你永远不会明白,当你下午四点还窝在床上,在你蹉跎岁月的同时,你丢弃了多少工作,荒废
凯: 我是浪费了一些日子。
罗: 多少?
凯: 那我不知道。
罗: 我敢说你知道。
凯: 什么?
罗: 我敢说你心中有数。
凯: 不说了。
罗: 你到底知不知道?
凯: 我不知道。
罗: 你当然知道,你浪费了多少日子?
凯: 一个月,大约一个月。
罗: 确切点。
凯: 老天,我记不起 —
罗: 多少天?
凯: 三十三天。
罗: 确切吗?
凯: 我不知道。
罗: 精确点,看在上帝的份上。
凯: 我今天睡到中午。
罗: 那就是,三十三有四分之一天。
凯: 对,好了吧。
罗: 你在开玩笑吧!
凯: 没有。
罗: 惊人的数字!
凯: 令人心灰意懒的混账数字。
罗: 凯瑟琳,你丢失的每一天等于一年的话,那将是一个极为有趣的数字。
凯: 三十三又四分之一年并不有趣。
罗: 打住,你完全知道我的意思。
凯:(让步。)1,729个星期。
罗: 1,729,是个大数。用最小的数来表达 —
凯: — 可用两种两数立方的和来表示。
罗: 12的立方加1的立方等于1,729。
凯: 还有10 的立方加9 的立方。对了,我们算出来了,谢谢。
罗:
你看,甚至你的忧郁症也是数学的,别在床上发闷,开始工作吧,你具备的那种潜质——
凯: 我至今一事无成。
罗: 你还年青,来日方长。
凯: 我行吗?
罗: 行。
凯: 你在我这个年纪,已经功成名就。
罗: 我在你这个年纪,已达到了事业的顶峰。
凯: 后来呢?
罗: 后来怎么了?
凯: 你病了以后。
罗: 那又怎样?
凯: 你无法工作了。
罗: 不,我反而更加敏锐。
凯: (忍不住大笑。)爸爸。
罗: 我是这样。嗨,这是真的。 思路更清晰 — 令人不可思议。千真万确。
凯: 你快乐吗?
罗: 快乐,我忙啊。
凯: 那不一样。
罗: 我看不出区别。 我明白自己想做什么,也做到了。
如果我想一整天演算一道习题我就这么做了。
凯: 这一切发生时,你多大年纪?
罗: 二十多岁。 二十三、四岁吧。(顿。)
你担心的就是这个年龄吗?
凯: 我想到过。
罗: 大一岁无关紧要,凯瑟琳。
凯: 不光是大一岁。
罗: 是我。(顿。)
凯: 我也想过。
罗: 真的?
凯: 我怎会不想呢?
罗: 如果你为这而担心的话,那是你对医学领域的无知。这里有多种因素。遗传因素并不是唯一的。
我去疯人院并不意味着你也会去。
凯: 爸爸……
罗:
听着,你二十刚出头便蒙受生活突变的打击,你倍感沮丧。这星期你尤觉痛苦。这几年你过得很艰辛,没人比我更清楚了。但是你会
度过这难关的。
凯: 是吗?
罗: 是的。我敢保证。
振作起来,别看那么多无聊杂志。坐起来,投入自己的事业,我发誓你会很快乐的。你看我们能倾心交谈就是一个
好的预兆。
凯: 好的预兆?
罗: 是的。
凯: 怎么会是好的预兆呢?
罗: 疯子是不会坐在一起讨论他是否疯了。
凯: 不会吗?
罗: 当然不会。他们有更好的事要做。
听我一言,一个疯子的标准症状就是没有能力自问“我疯了吗?”。
凯: 即便这回答是肯定的
罗: 疯人不提问,你不知道?
凯: 是的。
罗: 所以,如果你提问……
凯: 我不提问。
罗: 但是如果你提问,那将是一个好的征兆。
凯: 一个好的征兆。
罗: 表明你一切正常。
凯: 是的。
罗:
你看你终于想通了。现在,来吧,你说呢,这是夜里,你赶紧起来上床去睡。这样在早晨你就能…
凯: 等等,不行。
罗: 怎么啦?
凯: 没用的。
罗: 为什么没用?
凯: 这毫无意义。
罗: 当然有意义。
凯: 没有意义。
罗: 问题在哪儿呢?
凯: 问题在你疯了。
罗: 这有什么区别?
凯: 你承认过 — 你刚才说你疯了。
罗: 那又怎么样?
凯: 你说一个疯子绝不会承认自己发疯。
罗: 是的, 你这是…… 我明白了。
凯: 明白什么?
罗: 这是一个切点。
凯: 那你如何又承认呢?
罗: 那是因为我已死了。(顿。)不是吗?
凯: 你死了一个星期了。
罗: 心脏病发作。 真快啊。明天就是葬礼。
凯: 所以明天克莱拉从纽约飞来。
罗: 是的。
凯: 你坐在这儿,给我忠告,送我香槟。
罗: 是啊。(顿。)
凯: 这是……
罗: 为了你?
凯: 是的。
罗:
是为了你,凯瑟琳,我最疼爱的女儿……这也可能是一个坏的征兆。(俩人对坐了一会,声音消失了。哈尔上场,二十八岁,半嬉皮式着装,携一背包及一件折着的夹克衫。他让门“砰”的一声自动关上,凯瑟琳一惊,坐起。)
凯: 什么东西?
哈: 呵,上帝,对不起 — 我惊醒你了吗?
凯: 什么?
哈: 你刚才在睡吗?(顿。罗伯特不在了。)
凯: 你吓了我一大跳,天哪。你在做什么?
哈: 真对不起,我没想到这么晚了。今晚我就做到这了。
凯: 好的。
哈: 一个人喝酒?(她意识到自己握着酒瓶,立刻放下。)
凯: 是啊。
哈: 喝香槟?
凯: 是啊。
哈: 庆祝什么吧?
凯: 不,我喜欢香槟。
哈: 喜庆才喝香槟。
凯: 什么?
哈: 过节啊。(他做了个笨拙的“晚会” 姿势)
凯: 你要不要喝点儿?
哈: 好啊。
凯:(递过酒瓶。)我喝过了,剩下的全归你。
哈: 哦。不,多谢。
凯: 拿着,我喝过了。
哈: 不行,我不能喝太多,我还得开车。(顿。)
好,那我走了。
凯: 好吧。
哈: 我什么时候可以再来?
凯: 你还回来?
哈: 是啊,还有许多没完成的。明天可以吗?
凯: 明天要举行葬礼。
哈: 天哪,你说得对,真抱歉。如果你不介意,我想参加葬礼。
凯: 可以啊。
哈: 星期天行吗?你在家吗?
凯: 你已经搞了三天了。
哈: 我想再多花些时间。
凯: 你还要几天?
哈: 至少再一个星期。
凯: 你在开玩笑吗?
哈: 没有。你知道有多少东西在那儿?
凯: 还要一个星期?
哈:
我知道你现在不希望任何人打扰你。你看,这两天我把所有的文稿整理了一遍。主要是笔记本。他全标了日期。现在我已按日期顺序排列好,我可以不在这儿做。带一批回去,整理好,带回来。
凯: 不行。
哈: 我会小心的。
凯: 我父亲不会允许别人动他的东西。我也不要任何人把东西带出去。
哈: 那我就在这儿做。我决不打扰你。
凯: 你在浪费你的时间。

加载中…