【Beixi’er 贝希尔的诗】
(2013-04-08 21:57:58)
标签:
文化 |
芮虎:贝西尔诗选译
Neckar
努廷根旁的内卡河
河岸是这样平坦,连草地
也与河水一起平静地流淌。
融合一片无边的绿色,
在满溢中拉着一切前行!
苹果花盛开,暮色柔和
笼罩田野,花朵从你内心绽放。
静谧,只有河流,花朵...我希望:
自己长住这里,这是我的家园。
落叶遍地,我坐在木桌边
给我来一大杯啤酒。
夜晚,即使我不再相信上帝,
也充满神奇和谜语。
哦夜晚,星星月亮和风使你生气盎然--
内卡河,我是否还能和你共度时光?
Tuebingen
图宾根,和声
我可以这样写诗吗?像这里的一切
巧妙地搭配,各自都有自己的位置。
黑色不是太多,亮色也充足:
古堡,石桥和街道布局
向古堡上延伸;藏着的不是很多
而又看不见全部。内卡河的
波浪也自有尺度:波光荡漾
与泉源相比已经好像湖泊
水脉清晰。这一切是如此
规范,层次朴素而又丰富
仿佛永恒的对话,其中不乏
声音,万物有问有答。
古堡对石桥说,石桥俯身
与流水谈晤,光亮,在黑暗中自语。
Urach
乌拉黑
不知为何要把你思念,
天色渐渐发黑,寂静。
我要写最好的诗篇赠你
并且只说:“我好喜欢你。”
你是一个小城,一切自然:
废墟,绿坡,还有鳟鱼小溪。
你把我从路上拾回
并给我盖了座温暖的家。
哦,太妙了,裸着身体晒太阳,
好多梦,只要实现一个就怡然!
夜晚我们爬上山崖
站在那里,为星光迷惘。
我们用眼睛望得好远,那里潮气生长,
是绵延的黑森林和隐约的闪电。

加载中…