加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

西班牙剧作家安东尼奥·布埃罗·巴耶豪:楼梯的故事

(2012-04-26 01:04:04)
标签:

文化

 

第一幕 
   
  [一段楼梯,有两个平台,是一个简朴的居民住宅,通向下层的楼梯(从观众席看)在左侧。楼梯很简陋,扶手是铁的,一直延伸到第一个平台。在右侧的楼梯共有十来个台阶,扶手与左侧的楼梯空间隔开。右面从第一个台阶开始有一面墙,右边末端有一凹进处,是个布满层土的边窗。在楼梯的末端,扶手顺着楼梯转向右侧,一直栏到第二个平台。在这个平台边上有一个满是灰尘的带网罩的小灯,照着楼梯的空间。在第一个平台有四个门,两个边门,两个中门,从右到左的门牌号是1号、2号、3号和4号。
   [此幕和下一幕使观众感觉回到了过去的年代,服装也是那个年代的。
   [幕启。收电费的骑自行车上,边骑边喊。绕场转三圈。
   
  收 款 员:收电费!收电费!收电费! 
  (赫内罗萨已等在门边,她是一个五十五岁左右的可怜的女人。) 
  收 款 员:电费,六块两角五! 
  (递给赫内罗萨太太收据。这时3号门开了,帕卡走出来,她五十多岁,肥胖,举止随便。收电费的顺手把收据递给她) 
  收 款 员:电费,四块一
  赫 内 罗 萨:(看着收据)天啊!越来越贵了,我真不知道我怎么活下去。(说完走向门内) 
  帕 卡:够了,够了!(冲着收款员)你们出了涨钱之外就不会干点别的吗?!电业公司简直是个贼窝,你们这样吸我们的血因该感到害臊!(收款员耸耸肩)你还笑?! 
  收 款 员:我没笑,太太!(冲埃尔维拉,她已打开了2号门)你好!收电费,六块六毛五。埃尔维拉,一个漂亮的姑娘,穿着上街的衣服。她接过电费收据,走进门内。 
  帕 卡:(还是冲着收款员)你心里在笑!你们是一帮贼!对你们这帮人就该象我儿子乌尔瓦诺说的那样——从楼梯上扔下去。 
  收 款 员:看您说的,太太!别乱伤人哪! 
  帕 卡:你们简直就是猪! 
  收 款 员:您到底付不付钱?我还有事呢! 
  帕 卡:好!好!你们就会欺负我们平民百姓,不然的话……(报怨的走进门内) 
  (赫内罗萨走出付了钱,然后嘟嘟囔囔的走进门内,关上了门;收款员又使劲敲了敲4号门,没有人答应。他悄悄躲到了一旁。稍后门被阿松逊太太打开,他是一位穿着丧服,瘦削憔悴的妇人。收款员跳出。) 
  收 款 员:电费,三块二。 
  阿松逊太太:(吓一跳,接过收据)哦,您好!请稍等一下,我去拿。 
   (阿松逊夫人走进,帕卡走出。) 
  帕 卡:(一边嘟囔一边数钱)给你!(将钱一把塞给收款员) 
  收 款 员:(把钱数完)很好! 
  帕 卡:不好!希望你下楼的时候能走好运”! (进门后用力把门关上) 
  埃 尔 维 拉:(从门内走出)给您!(数着零钱)四毛、五毛、六毛……还有五分。 
  收 款 员:正好。(用手指把帽子往上抬了抬;向四号门走去) 
  埃 尔 维 拉:(对门内)爸爸!你还不出来!(站在门口等她的父亲) 
  阿松逊太太:(从门内走出,强作笑脸)太对不起了,请您原谅!我刚买了东西, 
  现在我儿子又不在家…… 
   (埃尔维拉的父亲,马努埃尔先生从门内走出,穿着出门的衣服。 
  从父女俩的衣着上,可以看出他们的经济状况较邻居们宽裕些。) 
  马 努 埃 尔:(冲着阿松逊太太)早上好!(冲女儿)走吧! 
  阿松逊太太:你们好!你们好!埃尔维拉,刚才没看见你。 
  埃 尔 维 拉:您好,阿松逊太太! 
  收 款 员:对不起,太太!我还有事呢
  阿松逊太太:好,好!我不是跟您说过了,正赶上这会儿我手头不方便,您能过 
  会再来吗? 
  收 款 员:您瞧,太太!这已经不是第一次了,而且…… 
  阿松逊太太:您说什么? 
  收 款 员:每个月您都这样,每个月都是!其他时间我不能来,我也不能提您掏腰包阿!要是您现在不能掏钱,我就只好把您的电掐了。 
  阿松逊太太:但这只是偶然的,我向您保证!因为我儿子不在家,而且…… 
  收 款 员:您别罗嗦了!您能花钱摆出夫人的派头儿,却不愿付这一点电费, 
  我只好掐您的电
   (埃尔维拉低声对他父亲说了些什么。
  阿松逊太太:(几乎失态)看在上帝的份上,您别这样做,我向您保证…… 
  收 款 员:要不您向邻居借一借。 
  马 努 埃 尔:(听了女儿的话)对不起,夫人,请原谅我的介入。(接过收据) 
  阿松逊太太:不!马努埃尔先生,不必了。 
  马 努 埃 尔:这有什么关系,您有钱时再还给我。 
  阿松逊太太:今天下午我就换您,真的。 
  马 努 埃 尔:不忙,不忙!(冲收款员)给您。 
  收 款 员:正好。(把手向帽檐举了举)再见!(走下) 
  马 努 埃 尔:(冲收电费的)再见! 
  阿松逊太太:太感谢您了,马努埃尔先生,今天下午就…… 
  马 努 埃 尔:(把收据交给阿松逊太太)您干什么这么客气,用不着。费尔南多怎么样,他现在在干什么? 
   (埃尔维拉上前挽起父亲的胳膊。) 
  阿松逊太太:在文具店里呢,但他不满意,那儿的工资那么低。并不是因为他是 
  我的儿子我才这么说,他的确很能干,因该干别的活。他又很多的打算,想当绘图员、工程师。谁知道还有什么。他整天读啊,想啊,常常在床上考虑他的计划。他还写文章、写诗,写的非常美,我要让他给埃尔维拉写一手。 
  埃 尔 维 拉:(不安的)别跟他说,太太! 
  阿松逊太太:你当然值得赞美,孩子(冲马努埃尔)并不是因为您在这儿,(转向 
  埃尔维拉)你确实越长越标致了!(冲马努埃尔)她真像是一朵献花,谁有福气采到这朵花…… 
  马 努 埃 尔:行了,行了,您快别说了,都把她给捧怀了,就说到这儿吧。(脱帽致敬)向费尔南多问好,再见
  埃 尔 维 拉:再见!(开始走路) 
  阿松逊太太:再见!万分感谢!再见! 
  (阿松逊太太走进门把门关上:埃尔维拉和父亲下楼,埃尔维拉突然停住,激动地拥抱、亲吻父亲。) 
  马 努 埃 尔:放开我,疯丫头!你快把我推到了。 
  埃 尔 维 拉:我多么爱您啊!亲爱的爸爸,您太好啦! 
  马 努 埃 尔:别撒娇,调皮鬼!我太傻了,总是按你的意愿办事。 
  埃 尔 维 拉:别这么说,别把做好事叫做做傻事。您看穷人连一个子儿也没有,我真同情阿松逊太太。 
  马 努 埃 尔:(把她的下巴抬起来)那个没头没脑的小费尔南多才是你惦记的人。 
  埃 尔 维 拉:爸爸!他不是没头没脑的人,如果您听到他的谈论……他说的有 
  多么的好,口才多么好! 
  马 努 埃 尔:他就是没头没脑的家伙,他只会空谈!他一贫如洗,你因该听我 
  的,孩子,你因该另有选择。 
  埃 尔 维 拉:(孩子气的跺着脚)我不让您这样说他,他肯定会取得成功的。没 有钱有什么关系,为什么爸爸一定要一个富人作您的女婿呢?! 
  马 努 埃 尔:这个孩子! 
  埃 尔 维 拉:您听我说,我想让您帮我一个大忙。 
  马 努 埃 尔:我的孩子,有时你一点也不听我的。 
  埃 尔 维 拉:但我爱您,这比什么都重要。这个忙您能帮我吗? 
  马 努 埃 尔:这要看…… 
  埃 尔 维 拉:不,不,你一定会帮我的。 
  马 努 埃 尔:是什么事? 
  埃 尔 维 拉:很简单,爸爸!您需要的不是一个阔女婿,而是一个有进取心能 
  把工作做好的小伙子,那么,您把费尔南多从文具店里弄出来,让他到您的办事处工作,给她一份好工资。(停顿一下)同意吗? 
  马 努 埃 尔:但是,埃尔维拉,如果费尔南多部同意呢?此外…… 
  埃 尔 维 拉:不!(堵住耳朵)我不听! 
  马 努 埃 尔:孩子,可我是你爸爸! 
  埃 尔 维 拉:不听! 
  马 努 埃 尔:(把埃尔维拉的手从耳朵上拿下来)那个费尔南多把你们这些姑娘 
  都迷住了,因为他是这所房子里最漂亮的小伙子。但我信不过他,你想一项,如果他不理你…… 
  埃 尔 维 拉:您干您的吧,这事由我自己管。 
  马 努 埃 尔:孩子! 
  (埃尔维拉突然笑了,拉着父亲的胳膊,撒娇的把他拉到左边一起下楼,停顿。特丽尼,一位面貌可爱的姑娘,手里拿着酒瓶从3号门里出来,答应着帕卡。) 
  帕 卡:(在门内)你买红葡萄酒,你知道你爸爸不喜欢白葡萄酒。 
  特 丽 尼:好吧,好吧! 
  (四处看看,然后小心地掏出烟,点燃。赫内罗萨太太出来。) 
  赫 内 罗 萨:你好,特丽尼!天哪!你在抽烟吗?快扔掉!(把烟抢过来扔到地 
  上) 
  特 丽 尼:喔!(失望地看着地上的烟头)您去买酒吗? 
  赫 内 罗 萨:是的,要去奶店。 
  特 丽 尼:卡尔米娜呢? 
  赫 内 罗 萨:收拾屋子呢。 
  特 丽 尼:(神秘的)您知道吗?今天阿松逊太太没钱付电费了。 
  赫 内 罗 萨:真的? 
  特 丽 尼:是我妈说的,她听见了。马努埃尔先生替她付的,因为他的女儿 
  发疯似的爱着费尔南多。 
  赫 内 罗 萨:那个懒蛋倒是满招人爱。 
  特 丽 尼:可埃尔维拉是个小狐狸精。 
  赫 内 罗 萨:不,她不过是一个任性的女孩。 
  特 丽 尼:不,她就是一个狐狸精。 
   (他们聊着下了楼。停顿,卡尔米娜从1号门走出来,这是一个很 
  漂亮、穿着俭朴的姑娘,穿着围裙,手里拿着一个奶瓶。 
  卡 尔 米 娜:(向楼下)妈妈!您忘了拿奶瓶子了。 
   (卡尔米娜一脸的不乐意,解下围裙,扔进屋里,关上门。她下楼 
  梯时4号慢慢的开了,费尔南多出现,他看着她把门轻轻的带上。她急匆匆的下楼,没有看见费尔南多,走下。) 
   (费尔南多靠在楼梯扶手上,目光盯着姑娘下楼。费尔南多的确是 
  个非常英俊的小伙子,他穿着黑色长裤,上身只穿着衬衫。4号门又开了,阿松逊太太窥视着她的儿子。) 
  阿松逊太太: 你在干什么? 
  费 尔 南 多:(态度生硬的)你不是看见了吗
  阿松逊太太: (小心的)你生气啦? 
  费 尔 南 多:没有! 
  阿松逊太太: 文具店里出什么事啦? 
  费 尔 南 多:没有! 
  阿松逊太太: 你今天为什么没有去呢? 
  费 尔 南 多:没去就是没去。 
  阿松逊太太: (停顿一下)我告诉过你吗?埃尔维拉的父亲替我们付了电费。 
  费 尔 南 多:(转身对母亲)是的,你已经告诉过我了,让我安静点儿
  阿松逊太太: 孩子! 
  费 尔 南 多:真烦人!提醒我家里穷你倒很痛快似的。 
  阿松逊太太: 孩子! 
  费 尔 南 多:(推着母亲,用力关上门)进去,进去,进去! 
   (费尔南多不高兴的叹了口气,又靠在扶手上。停顿。 
   (乌尔瓦诺来到了第一个楼梯平台。他穿一身劳动布衣服,是一个 强壮、肤色发黑,面部粗犷,但富有表情的小伙子,是无产阶级的一分子。费尔南多无声的看着乌尔瓦诺走进,乌尔瓦诺开始上楼梯,当看见费尔南多时,停了下来。 
  乌 尔 瓦 诺:你好!你在这儿干什么? 
  费 尔 南 多:你好!乌尔瓦诺!没干什么。 
  乌 尔 瓦 诺:你好象生气了。 
  费 尔 南 多:没什么! 
  乌 尔 瓦 诺:来抽根烟吧。(停顿)伙计,下来吧!(费尔南多开始慢慢下楼) 
  出什么事了?(把烟盒拿出来)能知道吗? 
  费 尔 南 多:(走到跟前)没什么,和往常一样。(靠在窗口的墙上抽卷烟)我 
  对这一切都厌烦了! 
  乌 尔 瓦 诺:(笑)这是老话题了,我以为你出了什么事呢。 
  费 尔 南 多:你可以笑,但我告诉你我可真的受不了啦!(停顿一下)总之,说 
  这些干什么!你们厂里怎么样? 
  乌 尔 瓦 诺:事儿很多!从最近一次钢铁工人罢工以来,人们很快参加了工会。 
  什么时候你们店员也象我们一样? 
  费 尔 南 多:对这些事我不感兴趣。 
  乌 尔 瓦 诺:因为你太傻了。我不知道你读了那么多书有什么用? 
  费 尔 南 多:你可以告诉我,这些乱糟糟的事有什么用? 
  乌 尔 瓦 诺:费尔南多,你太不幸了,更不幸的是你对此一无所知。像我们这 些穷鬼,如果不互相帮助,永远也改善不了我们的生活,这就是工会。团结——就是我们的口号。如果你发觉你不过是一个小伙计,那么你也会这么说的,可你自认为自己是一位侯爵。 
  费 尔 南 多:我什么也没认为,我只是想向上,你懂吗?向上!离开我们现在 
  生活的这个烂泥坑。 
  乌 尔 瓦 诺:至于别人就让他去招雷劈吗? 
  费 尔 南 多:我和其他人有什么关系?谁也不会为他人做事。你们参加工会是 
  因为你们没有勇气自己向上,那不是我要走的路。我知道我可以向上,而且我自己一个人单干! 
  乌 尔 瓦 诺:可以笑一笑吗? 
  费 尔 南 多:爱笑你就笑。 
  乌 尔 瓦 诺:(笑)听着,傻瓜!就像你说的那样单独向上,那么尼就得每天在 
  文具店里干十几个小时,永远不能矿工,就像你今天似的…… 
  费 尔 南 多:你怎么知道? 
  乌 尔 瓦 诺:从你的脸上就看出来了,傻瓜!你让我接着说,你不能整天躺着 作诗,也不能整天想入非非,你天天下班后还得干各种各样的零活,天天到早晨三点才能睡觉。你每天得省吃俭用的过日子,你不是过这种日子的材料。 
  费 尔 南 多:我们走着瞧吧,就从明天开始。 
  乌 尔 瓦 诺:(笑)怎么又是从明天开始?你为什么不是从昨天,或者是一个月 以前就开始呢?(稍停)因为你办不到,因为你是一个幻想家,还是一个懒鬼! 
   (费尔南多脸色变青,看着乌尔瓦诺,克制着自己,做出要走的样 
  子。) 
  乌 尔 瓦 诺:等一下!伙计!我是作为朋友才这样说的,你别生气。(停顿) 
  费 尔 南 多:(平静了些,有些鄙视的说)你知道我要对你说什么?时间会说明一切的。十年(音乐起)……十年后我会找你的。(乌尔瓦诺看着费尔南多)是的,我再找你,到那时候我们看谁更有作为,是你和你的工会,还是我和我的计划。 
  乌 尔 瓦 诺:我知道,我不会有大出息,你也不会。如果我能取得成功,我们 都会成功。但是十年后最可能办到的就是我们还上这个楼梯,还在这个窗口抽烟。 
  费 尔 南 多:我不会只这样的。(停顿)也许是年并不长。(停顿) 
  乌 尔 瓦 诺:(笑着)得了!你好象不大有信心? 
  费 尔 南 多:不是这么回事儿,乌尔瓦诺,因为我害怕时间,它使我受了很多 的罪。你看,天复一天 、年复一年,一切都还没改变。仿佛就是昨天,你和我还是小孩儿,我们躲到这开始偷偷的抽烟。一转眼已经十年了!我们不知不觉地长大了。每天上上下下走这个楼梯,总是被不理解我们的父母包围着。还有那些邻居们,他们在议论我们……。我们想尽一切办法,忍受着耻辱,为了能付房费、电费、能买点土豆……。(停顿)明天或者一转眼十年后,如果日子还是这样过,那太可怕了!在这座那也不同的楼梯上,在电表上搞点鬼,什么活儿也不愿意干,一天一天地打发日子,(停顿)那最好还是到此为止吧!到此为止!(费尔南多手拍栏杆,音乐停) 
  乌 尔 瓦 诺:那怎么办? 
  费 尔 南 多:我不知道,但也一定要做点什么。 
  乌 尔 瓦 诺:你想自己单干? 
  费 尔 南 多:单干! 
  乌 尔 瓦 诺:就自己?(停顿) 
  费 尔 南 多:当然。 
  乌 尔 瓦 诺:那么我想劝你,尽管你不相信,但我们总是需要他人的帮助,不 
  可能只身无休止的奋斗下去。 
  费 尔 南 多:你还想再讲会工会吗? 
  乌 尔 瓦 诺:不,我想对你说,如果你真要去奋斗,为了不致泄气,你需要…… 
  (停顿) 
  费 尔 南 多:什么? 
  乌 尔 瓦 诺:一个女人。 
  费 尔 南 多:这不是问题的所在,你知道…… 
  乌 尔 瓦 诺:我知道你是一个让女人喜欢的好小伙子,正是这一点害了你,因为你太好了。你需要的是断了这些关系,真正的爱一个。我们好久没谈过这些事了……以前,如果你喜欢或我喜欢上某个女孩子,我 们立刻就会相互告诉。(停顿)你现在没有正经谈吗? 
  费 尔 南 多:可能有吧! 
  乌 尔 瓦 诺:不会是我妹妹吧? 
  费 尔 南 多:你妹妹?哪一个? 
  乌 尔 瓦 诺:特丽尼。 
  费 尔 南 多:不!不! 
  乌 尔 瓦 诺:那罗西踏就更谈不上了? 
  费 尔 南 多:谈不上。(停顿) 
  乌 尔 瓦 诺:因为我认为赫内罗萨太太的女儿不会引起你的注意。(停顿,不安的斜视对方)或许是她……卡尔米娜?(停顿) 
  费 尔 南 多:不! 
  乌 尔 瓦 诺:(笑,拍着费尔南多的背)好吧,伙计!我不猜了,你什么时候愿意再告诉我吧。再来一支烟? 
  费 尔 南 多:不了。(稍停)有人上来了。(向楼梯下张望) 
  乌 尔 瓦 诺:是我妹妹。 
  [罗莎上,这是一个年轻、漂亮而妖艳的姑娘。当路过他们身边时, 
  匆匆打了个招呼,直接上楼去了。 
  罗 莎:哎!你们好! 
  费 尔 南 多:你好,小罗西塔! 
  乌 尔 瓦 诺:你逛够大街了? 
  罗 莎:(停下)我才不逛大街呢!再说了,这跟你有什么关系? 
  乌 尔 瓦 诺:如果你再这样,有一天我会把那个家伙的牙敲掉! 
  罗 莎:你真勇敢啊!你还是保护好自己的牙吧! 
   [罗莎边说边上楼。乌尔瓦诺看着罗莎,对她生硬的态度有些诧异。费尔南多笑了笑,用手势叫回望着罗莎背影的乌尔瓦诺。 
  [罗莎走到了3号门她自己家的门敲门,这时贝贝从1号门走出来。贝贝是卡尔米娜的哥哥,三十岁左右,一付傲慢的样子。罗莎转身与贝贝的目光碰在一起,两人相视一笑。贝贝刚要和罗莎说话,罗莎便急忙用手势阻止,并用手势和眼神告诉贝贝下面有人。贝贝用动作示意罗莎要约她一起去跳舞,罗莎表示愿意。[罗莎的母亲帕卡来给罗莎开门。把罗莎和贝贝两人比比划划的情况都看在了眼里。
  帕 卡:戏演的真不错!(发怒的推搡着女儿)进去,该死的,我来让你开开心! 
   [费尔南多和乌尔瓦诺探身出来。 
  罗 莎:别推我!您没权利这样对我。 
  帕 卡:我没有权利? 
  罗 莎:没有,我经验长大了。 
  帕 卡:谁养活你的?不要脸的死丫头! 
  罗 莎:别骂人! 
  帕 卡:(一把将罗莎推入门内)进去!(对已经下了两级台阶的贝贝)你这个下流的无赖!如果我再看到你和我的女儿在一起,我就用铁锅把你的头开了!让你知道我帕卡的厉害。 
  贝 贝:不至于吧? 
  帕 卡:滚!滚!滚到外边去!(用力的关门)[贝贝得意的笑着走下楼,被乌尔瓦诺拉住袖子。
  贝 贝:(恶狠狠地转过身)好啊!俩打一个! 
  费 尔 南 多:(急忙说)不,不,贝贝!(卑贱地笑笑)我不管这事,这不关我的事。 
  乌 尔 瓦 诺:不!这是我的事。 
  贝 贝:好,你放开,你想干什么? 
  乌 尔 瓦 诺:(压住火,但没松手)我就是想跟你说,如果我那蠢妹妹不了解你,我可很了解你。如果她不相信是你逼着露西亚和比莉去卖身来养活你,我可是知道这是真的。如果再看到你和罗莎在一起,我发誓,我会从楼梯上把你扔下去!(把手猛地放开)你可以滚了!(转身过去) 
  贝 贝:我想走就走,不用你管!这些毛孩子(拉拉袖子)还没两巴掌高,就想跟大人比试比试,如果不看你……[乌尔瓦诺不理睬贝贝;费尔南多过来安慰贝贝。 
  费 尔 南 多:算了,贝贝,别、别、你别生气了,最好还是走吧! 
  贝 贝:对!最好是这样。(往前走,又转过身)这个小痞子,还想吓唬我?(边嘟囔边下楼)有一天我要好好教训他一顿,让他知道什么是 
  男子汉! 
  费 尔 南 多:我不知道你为什么喜欢叫很和威胁人。 
  乌 尔 瓦 诺:(干巴巴)各有所好!你对这个不要脸的人这么客气,我看着都不舒服。 
  费 尔 南 多:我宁愿对他客气些,也不愿意对他说那些兑现不了的威胁话。 
  乌 尔 瓦 诺:你说我不能兑现么吗? 
  费 尔 南 多:兑现什么?任何时候你也不会把谁从楼梯上扔下去,难道你没注意到你是一个不会伤害别人的人么吗? 
  乌 尔 瓦 诺:(停顿)不知怎么搞的。我们两总是争吵不休。我去吃饭了,再见! 
  费 尔 南 多:(为他的小小报复感到高兴)再见,工会主义者! 
   [乌尔瓦诺上楼叫3号门,帕卡把门打开。 
  帕 卡:你好,孩子!你饿了吗? 
  乌 尔 瓦 诺:我饿着呢!(进门,关门) 
   [费尔南多靠在楼梯的扶手上往楼下看,突然脸上显出不高兴的样子,退到窗口,往窗外看去,装出漫不经心的样子。停顿。马努埃尔和埃尔维拉上楼来,当她看见费尔南多时抓紧的胳膊,稍停了一下,继续上楼。 
  马 努 埃 尔:(调笑地看了看不好意思的埃尔维拉)你好,费尔南多! 
  费 尔 南 多:(不情愿的转过身来,不看埃尔维拉)早上好! 
  马 努 埃 尔:刚下班吗? 
  费 尔 南 多:(犹豫地)是的,先生! 
  马 努 埃 尔:(想继续上楼,但埃尔维拉用力阻止他,暗示他跟费尔南多谈谈,他终于不情愿地让步了)好伙计!找一天我想跟你说点事。 
  费 尔 南 多:随您的便吧。 
  马 努 埃 尔:好,好,不忙,我到时候通知你吧。再见!向你妈妈问好。 
  费 尔 南 多:非常感谢,二位走好! 
  [马努埃尔父女上楼,埃尔维拉不时的回头看费尔南多。费尔南多背朝着他们。马努埃尔拿出钥匙开2号门,父女走进。费尔南多做了一和表示厌烦的手势,靠在楼梯的扶手上。停顿。
  [赫内罗萨上楼,费尔南多满脸微笑地向她打招呼。
  费 尔 南 多:您好! 
  赫 内 罗 萨:你好,孩子!你想吃点什么吗? 
  费 尔 南 多:谢谢!您慢慢吃吧。格雷高利奥先生怎么样了? 
  赫 内 罗 萨:他很不高兴,孩子!因为他年纪大了,人就把他辞了。就像他说的:一个人豁着命开了五十年的电车,管什么用,最好还是让人家给赶出来了。如果能给一份足够的退休金……但是少得可怜,孩子!太少了!而我的贝贝呢?而我的贝贝呢,没人让她走上正道。(停顿)什么世道呵!我真不知道完后的日子该怎么过! 
  费 尔 南 多:您说的对!好在卡尔米娜…… 
  赫 内 罗 萨:卡尔米娜是我们唯一的快乐。她是个好孩子,爱干活,爱干净……,如果我的贝贝能像她那样…… 
  费 尔 南 多:您别太当真。好象卡尔米娜刚才还在找您。 
  赫 内 罗 萨:对!是因为我忘了带奶瓶。我看见她了,她这就上来。再见孩子! 
  费 尔 南 多:再见! 
  [赫内罗萨太太上楼,打开门,进去。停顿。 
  [埃尔维拉轻轻走出来,门半开着。费尔南多靠在扶手上,装作没看见她。埃尔维拉从楼的中间的空当叫费尔南多。 
  埃 尔 维 拉:你好! 
  费 尔 南 多:你好! 
  埃 尔 维 拉:你今天能不能陪我去买一本书?我要是送人一件礼物,我想你一定能帮我挑一本。 
  费 尔 南 多:我不知道我行不行。 
  埃 尔 维 拉:你试试吧,求求你了!没有你,我真不知道该怎么办,我明天就要送给人家。 
  费 尔 南 多:尽管如此,我还是不能答应你,(埃尔维拉显出不高兴的样子)我更确切的说肯定你得不到我的帮助。(继续看楼梯间) 
  埃 尔 维 拉:你架子可真大!(停顿。不高兴,但仍然带着微笑)你至少看我一眼吧,我想看我一眼不会费很大劲的。(停顿)恩? 
  费 尔 南 多:(抬抬眼皮)什么? 
  埃 尔 维 拉:可是,你没听见我说的话吗?或者你不想知道我对你说的话? 
  费 尔 南 多:(转过身)让我安静一会儿! 
  [埃尔维拉悄悄地抢过费尔南多的帽子,逗他。音乐起,二人翩翩起舞,费尔南多趁机抢过帽子,把埃尔维拉摔倒在地。音乐停。
  埃 尔 维 拉:(怨恨地,恼怒地)啊?!你羞辱别人倒是轻而易举,羞辱别人很容易,也很残酷。你利用别人对你的好感,使别人不能羞辱你。但是,别以为做不到…… 
  费 尔 南 多:(生气的转身)你说清楚点儿! 
  埃 尔 维 拉:你摆架子,看不起那些爱我们,那些愿意帮助我们和已经帮助过我们的人很容易,忘了那些帮助也很容易! 
  费 尔 南 多:(气急败坏)你怎么敢用这些粗俗的话来指责我?真不能忍受你,走开! 
  埃 尔 维 拉:(后悔)费尔南多,看在上帝的份上,请你原谅我吧!因为…… 
  费 尔 南 多:走开,我受不了你,我承受不起你的恩惠,也受不了你的愚蠢行为,走开! 
   [埃尔维拉深受伤害的退进屋内,抑制不住的抽泣着。
  费 尔 南 多:(显出也被伤害的样子,掏出卷烟,点火柴)真不害臊! 
   [费尔南多又回到窗口。停顿。
   [帕卡从家里出来,敲1号门,赫内罗萨开门。
  帕 卡:您能不能给我一点盐? 
  赫 内 罗 萨:细盐还是粗盐? 
  帕 卡:粗的,是烧菜的。(赫内罗萨进门。帕卡提高声音)一点就行了!(赫内罗萨拿着一个小纸口袋回来了)谢谢您! 
  赫 内 罗 萨:别客气! 
  帕 卡:这个月您的电费是多少钱? 
  赫 内 罗 萨:两块六毛五。胡来!这还是尽量少用电呢,可从没下过两块。 
  帕 卡:您别抱怨了,我付了四块一。 
  赫 内 罗 萨:您家比我们多了一个房间,而且人也比我们多。 
  帕 卡:那又怎么样?我的卧室从来都不点灯,我和胡安总是黑灯睡觉,到我们这样的年纪,还有什么好看的呢? 
  赫 内 罗 萨:上帝! 
  帕 卡:我说错什么话了? 
  赫 内 罗 萨:(微微一笑)不,太太,看您这张嘴! 
  帕 卡:我说张嘴是干什么的?就是要用它。 
  赫 内 罗 萨:是为了说好话用的。 
  帕 卡:可我也没骂谁啊。 
  赫 内 罗 萨:不过…… 
  帕 卡:赫内罗萨。您看您胆子太小了!本来就是这么回事,你连小声议论都不敢。 
  赫 内 罗 萨:上帝饶恕我吧!我议论的够多了。 
  帕 卡:这是生活的乐趣。(神秘地)顺便说一句,马努埃尔先生替阿松逊太太付了电费,您知道吗? 
   [费尔南多显出越来越不高兴的样子,没作声。 
  赫 内 罗 萨:特丽尼跟我说了。 
  帕 卡:好个特丽尼,她本不应该说这些的!(变语调)我是说埃尔维拉让她爸爸付的钱。 
  赫 内 罗 萨:不是第一次帮他们这种忙了。 
  帕 卡:但实际上是阿松逊太太引起的。 
  赫 内 罗 萨:是她? 
  帕 卡:当然了!(模仿阿松逊太太的声音)对不起,收款员先生!我现在不能付钱。”“早上好,马努埃尔先生!上帝!不能付钱?!你好,埃尔维拉,你真漂亮!您看这不是厚这脸皮要钱吗? 
  赫 内 罗 萨:你想得太坏了。 
  帕 卡:我想得太坏?我并没说这不好。像她这样每月只拿七十五块养老金的女人,还有个不成器的儿子,您说她怎么办呢? 
  赫 内 罗 萨:费尔南多在干活儿。 
  帕 卡:但他挣多少?几个子儿?出去买煤、吃饭、交房费,还能剩下什么钱?另外,还要扣他还几天的工资,可能把他从文具店赶出来。 
  赫 内 罗 萨:可怜的孩子!为什么? 
  帕 卡:因为他总不去上班。我看他就想勾引埃尔维拉,算计他父亲的钱。 
  赫 内 罗 萨:也许是相反呢? 
  帕 卡:不是吧,这个小伙子很有手段让别人爱他,他那么漂亮!实际如此,这不该否认。 
  [费尔南多在楼梯暗处吹了一下口琴。
  赫 内 罗 萨:(往楼梯间探了以下身子又回来)天哪! 
  帕 卡:(开始往前走,又停下)格雷高利奥先生怎么样? 
  赫 内 罗 萨:很不愉快。可怜的人!因为年纪大,让他退休了。就像他说:开了五十年电车,又有什么用呢?最后还是退休了,退休金少得可怜。帕卡,您会知道的。天啊!什么世道啊!我真不知道怎么生活下去。 
  帕 卡:对!除了受罪还是受罪,真让人活够了!再见!赫内罗萨,谢谢! 
   [双方各自回屋,关门;费尔南多茫然失措的样子,又依靠在扶手上。停顿。他突然抬起头来面向观众。卡尔米娜拿着奶瓶上来。两人目光相遇,她低头想走过去。费尔南多拉住她的一只胳膊,拦住了她。
  费 尔 南 多:卡尔米娜! 
  卡 尔 米 娜:让我走! 
  费 尔 南 多:不,卡尔米娜!你总是躲着我,这次该听我说。 
  卡 尔 米 娜:费尔南多,请您放开我! 
  费 尔 南 多:我们小时候以相称,现在为什么不用来称呼我呢?(停顿)你不记得那个时候吗?那时我是你的新郎,你是我的新 
  娘……。我们玩累了就坐在这,(指台阶)歇够了就节着玩结婚游戏。 
  卡 尔 米 娜:您别说了! 
  费 尔 南 多:那时你用你称呼我,你爱我。 
  卡 尔 米 娜:我那时还是小孩儿,我已经记不起来了。 
  费 尔 南 多:你那时是一个漂亮的小姑娘,现在仍然是。你不会忘记的,我从来没有忘记。那段日子我们在贫困的生活中所保留的唯一美好回忆,我想对你说,你在我眼里永远是原来的样子。 
  卡 尔 米 娜:你别嘲笑我了! 
  费 尔 南 多:我向你起誓! 
  卡 尔 米 娜:那么,跟你一起散过步、被你吻过的那些姑娘呢? 
  费 尔 南 多:你说的对!我明白你不相信我,但是一个男人,这很难解释清楚。尤其对你,既不能跟你说话,又不能吻你,这是因为我爱你,我过去爱你,现在仍然爱你! 
  卡 尔 米 娜:我不能相信你。(想走) 
  费 尔 南 多:不,不,我恳求你别走。你有必要听我说,你应该相信我。还记得那次舞会吗? 
  [费尔南多一边吹口琴,一边伸手邀请卡尔米娜跳舞。二人手搭上后,音乐起。音乐渐强又渐弱。
  费 尔 南 多:没有你,我活不了,我很失望。这种俗不可耐的生活简直令人窒息,我需要你爱我,需要你的安慰我!如果你不帮助我,我就没法生活下去。 
  卡 尔 米 娜:为什么不去求埃尔维拉? 
  费 尔 南 多:(停顿,兴奋地看着卡尔米娜)你爱我!我早就知道,你就应该爱我。(他抬起她的头,她不由笑了笑)我的卡尔米娜!(要吻她,但她阻止了他) 
  卡 尔 米 娜:那埃尔维拉呢? 
  费 尔 南 多:我讨厌她!她想用她的钱来征服我,我恨她,我不愿见到她! 
  卡 尔 米 娜:(笑)我也是! 
   [费尔南多与卡尔米娜幸福的笑着。
  费 尔 南 多:现在我想问你,乌尔瓦诺呢? 
  卡 尔 米 娜:他是个好小伙子,我爱他爱疯了! 
  费 尔 南 多:(生气的样子)傻瓜!(抱住她的腰)卡尔米娜!从明天起,我一 
  定要为你踏踏实实地干活。我要摆脱这种穷困生活和肮脏环境,带你一起离开,把邻居间那些闲话和争吵永远抛开。要彻底结束种种烦恼:缺钱、令人难堪的小恩小惠。父母粗暴的压制和不和情理的娇爱…… 
  卡 尔 米 娜:(欲制止)费尔南多! 
  费 尔 南 多:对!让这一切都结束,你帮助我!听我说没,我要学好多好多东 
  西,你知道吗?好多,首先,我成为一个绘图员,这很容易,一年够了。到那时候我会赚很多钱,然后,我再学当施工技术员,学三年。四年后,我就会成为建筑师都争着雇佣的施工员,我会赚很多钱。那时候,你已经是我的妻子。我们年住在另一个区,住在一套安静、清洁的的房子里,我要继续学习,谁知道,也许到那时候我就成了工程师了,因为两件事互不妨碍。我还要出版一本诗集,这本书能取得成功的…… 
  卡 尔 米 娜:(激动的听他说)我们将会是多么幸福啊! 
  费 尔 南 多:卡尔米娜!我爱你! 
  卡 尔 米 娜:我爱你! 
  费 尔 南 多:我爱你! 
  卡 尔 米 娜:我爱你! 
  费 与 卡:我爱你! 
   [费尔南多低头要吻卡尔米娜,被卡尔米娜推开,费尔南多把卡尔米娜贴在墙上,二人亲吻。卡尔米娜害羞地推开费尔南多,跑回家,费尔南多幸福地贴在墙上回味着……] 
  [音乐声渐强
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
  幕 落 
   
   
  第二幕 
   
  [十年过去了。楼梯依然那么肮脏、破旧,门上依然没有门铃,窗户上的玻璃也还是无人擦拭。
  [幕启。赫内罗莎、卡尔米娜、帕卡、特丽尼和胡安先生在台上。胡安是个瘦高的老头,有点堂吉诃德的风度,留着旧式的直胡须。流逝的时光也在其他人身上体现出来:帕卡和赫内罗莎已添白发。特丽尼已是一位成熟妇人,尽管她仍像先前那样风姿绰约。卡尔米娜仍保持着她的美丽,但那美丽已开始凋谢。虽然大家都穿得时髦了些,但还是显得寒酸。1号门和3号门大敞着,2号门和4号门紧闭着。大家都伏在楼梯栏杆上往下看。赫内罗莎和卡尔米娜在哭,女儿的一只胳膊揽在她母亲的背后。
  [幕启。收电费的骑自行车上。绕场转两圈,中年感。
  [少顷,待第二圈骑下,赫内罗莎走下楼梯,从第一层平台上接着向下看,卡尔米娜跟在她后面。
   
  卡 尔 米 娜:走吧,妈妈!(赫内罗莎拨开她,不住地用泪眼继续往下看着)走 
  吧! 
   [卡尔米娜也在看着。她俩又抽泣起来,依偎着,继续看着。
  赫 内 罗 莎:快到大门口了,几乎看不到他了…… 
  胡 安:(仰面对着他妻子)瞧他们出的汗,好像还挺重。 
   [帕卡向他打手势示意他住嘴。 
  赫 内 罗 莎:(拥抱女儿)就剩咱娘俩了,我的孩子,就剩咱娘俩了!(停顿。突然放开女儿用最快速度奔上楼。卡尔米娜跟在后面。赫内罗莎边上楼边喊)帕卡,让我到的屋里再看看,让我再看一眼吧! 
  帕 卡:唉!您看吧。 
   [赫内罗莎急急冲进3号门,在她身后跟着卡尔米娜和帕卡。
  特 丽 尼:(对着她爸爸——他正倚在栏杆上沉思着)爸爸,您不进去吗? 
  胡 安:不,孩子!进去干嘛?我这辈子见过的灵车多了。(停顿)现在轮到格雷高利奥,我真不知他这十年是怎么活的,自从退休后,就没过过好日子。(停顿)我们都会有这一天。 
  特 丽 尼:(靠向爸爸)爸爸,您别说这些! 
  胡 安:可这是真话,孩子!那样的日子也许会很快到来。 
  特 丽 尼:您别想这些事,你的身体不还这么好嘛! 
  胡 安:你又错了,我已是外强中干,其实……我身上哪都疼。(装着漫不经心的样子走近4号门,他看着特丽尼,生气的指着4号门)这,自从我的罗莎和那个无赖贝贝结婚以后,这就能要我的命! 
  特 丽 尼:(靠近爸爸)不,爸爸!罗西塔挺好的…… 
  胡 安:又离开4号门,惨然地笑着)挺好?(向罗西塔家门前探了探身,叹了口气。走到2号门前,听了一会)费尔南多呢?他们一点表示都没有? 
  特 丽 尼:没有。 
  胡 安:(生气地)老邻居死了,一点儿表示也没有! 
   [胡安先生停在1号门前,双手扶着门框,看着空荡荡的房间。
  胡 安:老朋友,我们再也不能一起玩儿牌了! 
  特 丽 尼:(忧伤的走近父亲,拉着他)我们进屋吧,爸爸! 
  胡 安:就剩下母女俩终日厮守,(看着1号门)还有个混账的儿子…… 
  特 丽 尼:爸爸,别说这些了。 
  胡 安:(停顿)我也快到时侯了!(特丽尼摇着头表示不赞同) 
   [赫内罗莎瘫软的被帕卡和卡尔米娜架出3号门。 
  帕 卡:唉!别再哭了,现在是要活下去,要继续活下去。 
  赫 内 罗 莎:我没有劲儿活了…… 
  帕 卡:你要努力鼓起勇气,生活的路还长得很。 
  赫 内 罗 莎:我的格雷高利奥是多好的人啊! 
  帕 卡:我们都得死,这是人生必由之路。 
  赫 内 罗 莎:我的格雷高利奥…… 
  帕 卡:好了,现在我们俩打扫一下房间,一会儿让特丽尼去买些东西做午饭。听见了吗特丽尼? 
  特 丽 尼:听见了,妈妈。 
  赫 内 罗 莎:我也活不长了。 
  卡 尔 米 娜:妈妈! 
  帕 卡:谁想死?! 
  赫 内 罗 莎:我只想在闭眼前把女儿托付给一个好男人…… 
  帕 卡:最好还是别死! 
  赫 内 罗 莎:有什么活头儿?活着还有什么意思呦?! 
  帕 卡:为了抱孙子,亲爱的!你不喜欢抱孙子吗? 
  赫 内 罗 莎:(停顿)我的格雷高利奥! 
  帕 卡:好了,别哭了,我们进屋吧。你进来吗?胡安? 
  胡 安:我一会就进去。赫内罗莎,打起精神来!(拥抱赫内罗莎) 
  赫 内 罗 莎:谢谢! 
   [胡安先生和特丽尼回到自己家关上门。赫内罗莎、帕卡和卡尔米娜走向1号门。
  赫 内 罗 莎:(进门之前)我们以后可怎么办呀我的上帝?!我的女儿可怎么办呀?唉。帕卡!我的卡尔米娜可怎么办呀? 
   [赫内罗莎、帕卡和卡尔米娜走进屋内。楼梯上空无一人。不多时,2号门悄悄地打开,费尔南多走出来。岁月流逝,他已变成十分粗俗的样子。
  费 尔 南 多:(窥视着平台,对屋里面说)你可以出来了,外面没人。 
   [埃尔维拉包着一个吃奶的男孩从屋里走出来。费尔南多和埃尔维拉衣着寒素。埃尔维拉虽然还是那么漂亮,但却失去了以往的活力。
  埃 尔 维 拉:我们到底怎么办?这太让人难堪了!到底去不去向她们表示哀悼? 
  费 尔 南 多:现在不,到街上我们再决定。 
  埃 尔 维 拉:再决定?这事还是我决定。凡事让你决定,就什么都定不了。(费尔南多沉着脸不作声。他们开始下楼)决定!什么时候才能决定多赚点儿钱?我们这样是没法活的。(停顿)当然,您先生原来可以依靠岳父,可先生的岳父已经死了,亲爱的!我真不明白你的老婆怎么不死! 
  费 尔 南 多:埃尔维拉! 
  埃 尔 维 拉:对!你生气吧,因为我说来实情!你也就会生气,仅此而已。你还想当什么技术员,工程师,甚至什么议员。哼!你想每个姑娘讲的都是这一套。我太傻了!我干嘛要答理你!如果我知道你对我……如果我知道你不过是个被宠坏的孩子……你那蠢妈就知道惯着你! 
  费 尔 南 多:(克制着)埃尔维拉!我不许你这么说我妈,你明白吗?! 
  埃 尔 维 拉:(气愤地)是你教我的!你才是说她坏话的人呢! 
  费 尔 南 多:(从牙缝里说)你从来都是这么任性和没教养! 
  埃 尔 维 拉:任性?我就这么一个怪毛病,就这么一个毛病,可你呢…… 
   [费尔南多拉了一下她的衣服,暗示她贝贝上楼来了。
  贝 贝:(走上楼梯)早上好!(从脸上看得出他这些年保养得不错) 
  费 尔 南 多:早上好! 
  埃 尔 维 拉:早上好! 
   [费尔南多和埃尔维拉下楼,贝贝高兴得从楼梯空间往下看着,然后上楼。
  贝 贝:(自言自语道)都生了孩子了,还是那么年轻。 
   [贝贝走向4号门,可又看了看他的老屋1号门,并走近,犹豫片刻后又回到4号门叫门。罗莎给他开门,她变得消瘦、苍白。
  罗 莎:(生硬地)你来干什么? 
  贝 贝:吃饭呀,公主! 
  罗 莎:吃饭?哼!整晚都和女人喝的烂醉,到吃饭的时候想起回家了?看看罗莎为你准备了什么。 
  贝 贝:你别生气呀,我的小猫! 
  罗 莎:不要脸的东西!无赖!那钱呢?还有饭钱呢?你以为没钱我会给你摆上吃的吗? 
  贝 贝:好了,亲爱的,你真烦人!我已经跟你说了,养家糊口是咱俩共同的责任。 
  罗 莎:你还敢…… 
  贝 贝:你别浪漫了。(顺手把罗莎推倒在地)你再胡搅蛮缠,我就走!这你清楚。 
   [罗莎哭了,并关上门。他无动于衷的留在门外,似乎不解地瞧着 
  门。特丽尼拿着一个草筐从3号门走出来。贝贝转过身。
  贝 贝:你好,特丽尼! 
  特 丽 尼:你好! 
  贝 贝:你越长越漂亮……你都像葡萄酒一样,一年比一年香美。 
  特 丽 尼:(突然转过身)如果你以为我想罗莎那么容易受你欺骗,你就错了! 
  贝 贝:你别这样,宝贝儿! 
  特 丽 尼:那边还在为你父亲办丧事,你妈和你妹妹哭得痛不欲生,而你却还在寻欢作乐,你不害臊吗?!日后你妈和你妹妹怎么生活呀?缝缝补补累死吗?(贝贝耸了耸肩)这对于你说都无关紧要?呸!我看见你就恶心! 
  贝 贝:不就是要钱吗?!你们就想着钱,女人除了要钱就是要钱。 
  特 丽 尼:而你就知道要女人的钱,你是个让人看不起的无赖! 
  贝 贝:好了,宝贝儿,别发火儿。为一句恭维的话怎么至于这样? 
   [乌尔瓦诺穿着散步的衣服走来,正听到贝贝和特丽尼最后几句话,停了下来,气愤地上楼。
  乌 尔 瓦 诺:(边上楼边说)把你这套恭维话咽回去!(走近贝贝,揪住他的衣领,摇晃着)我不想看见你纠缠特丽尼,你听见了没有?! 
  贝 贝:乌尔瓦诺,不至于…… 
  乌 尔 瓦 诺:混蛋!你想干什么?也毁了她吗?流氓!(把贝贝按在栏杆上)你连给你爸爸操办后事都不合格。总有一天我会从这把你扔下去!扔下去! 
   [罗莎忧伤地从4号门走出来劝架,她想拉开他们,打着乌尔瓦诺让他松手。
  罗 莎:哥,放开他!你不能打他。这跟你有什么关系!我们干涉了你的事了吗?你追那个女人——人家给你介绍的那个女人,我们干涉了吗?与其照应一个不招人爱的人,倒不如照应贝贝。 
  乌 尔 瓦 诺:罗莎! 
  胡 安:(从3号门走出来)别吵了!别吵了!你们快折磨死我了!对,我去死,我就去死,像格雷高利奥一样! 
  特 丽 尼:(向胡安先生扑过去喊道)不,爸爸! 
  胡 安:(推开特丽尼)放开我!(朝贝贝)你为什么不把她带到别处去住?!你们一定要待在这就是为了我们生活得更痛苦吗?! 
  特 丽 尼:别说了,爸爸! 
  胡 安:对,还是不说得好。(对乌尔瓦诺)你放开那个混帐东西。 
  乌 尔 瓦 诺:(把贝贝搡向罗莎)走吧!好好照顾她吧! 
  帕 卡:(从1号门走出来,关上门)吵什么?你们不知道这儿刚死了人?(指着贝贝)畜牲! 
  乌 尔 瓦 诺:妈妈说的对!(对特丽尼)你还在干嘛?快去买东西!(特丽尼低下头,下楼。帕卡质问丈夫)你和这事有什么关系?别尽往这垃圾堆里(——指贝贝和罗莎)瞎掺和! 
  (罗莎知道她妈妈指她,哭着跑回家。) 
   [贝贝边走边整理衣服。嘴里嘟囔着。
  贝 贝:(已在第一个平台上,斜眼看着乌尔瓦诺)说我是胆小鬼?大教室我没动手是因为你们让我恶心。说我胆小鬼!(稍停)这些臭邻居,没教养!(边走边嘟囔着下场。) 
  帕 卡:葬礼完了吗?(帕卡便走向自己门口边问乌尔瓦诺,) 
  乌 尔 瓦 诺:完了,妈妈。 
  帕 卡:那你为什么不去说一声? 
  乌 尔 瓦 诺:我马上去。 
    

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有