加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

不是问题的问题:“说服”的“说”怎么读?

(2011-02-09 20:18:27)
标签:

说服

李湘

芒果台

汉字读音

盗版

杂谈

分类: 闲言碎语

    那天误收芒果台的“天下女人”,李湘在谈到邀请某演员出演角色时说:“我得说(shuō)服他。”俺当下一惊:好像念说(shuì)服吧?站过大学讲台的怎么会不认字?

    毕竟俺文化低不敢妄下结论,便上百度查,刚用搜狗拼音一打出shuìfu,立马跳出“说(shuō)服”,意思是俺打错了。俺不甘心,还是查一下。“百度百科”是如此注明的:   

    词目:说服   
    拼音:读shuō fú(注意:不读shuì fú)。

    《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版,2005年第5版)的条目中“说服”的汉语拼音注音是“shuō fú” 而不是“shuì fú”。   

    《现代汉语词典》中关于“说服”的汉语拼音注音以及解释:【说服】shuō fú ,用理由充分的话使对方心服。很显然,说服的读音不是“shuì fú”。

    再查百度词典,注音却是shuì fú 。

         这到底怎么回事?

        还是查词典吧。

    《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版,2005年第5版)第1283页:说 shuì  用话劝说使人听从自己的意见:游说。

       依此,是不是该读shuì fú 

       又:同词典第1286页:【说服】shuō fú ,用理由充分的话使对方心服。

     依此,读shuō fú是对的?

       请博友们告诉俺一个准确的读音吧!

 

       推荐:http://blog.ifeng.com/article/9918189.html

     ——但愿不是真的!)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有