加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

欧美亚异文化

(2020-01-07 10:04:19)
标签:

高尔夫

健康

旅游

体育

文化

   欧美亚洲的文化之不同,欧美文化之迥异,中外文化的区别实在是太多太多实例。岂止是一千零一夜能说尽道完的话题。
   
美国的自动售货机(日本:自動販卖機,Vending Machine)面前张贴有这样一张注意事项“ Dear Sir/Madam, Unfortunately I am not working. Please do not put any coins in me as all you will receive is disappointment and broken dreams....... and possibly an unquenchable thirst. Yours Faithfully Mr. Vending Machine”(亲爱的先生/夫人,很不幸我不能工作,请不要投入任何钱币给我以免您得到失望和梦碎的结果……和无法忍受的口干舌燥。您忠诚的自动售货机先生启) 。(unquenchable thirst无法忍受的口渴) 
   
在亚洲文化中哪有这样的繁文缛节?
   
要在日本就“故障中”三个字解决问题,在中国就“故障”两字拉倒的事情。在美国却碎碎叨叨地“东说南山西说海”。这,就是文化的不一样。
 有的菜谱这样写着:Garlic Bread (Bread toasted with garlic) $5.00
  
大蒜烤面包(烤面包加大蒜)
   French Fries (Deep fried French people) $12.00
(法国人油炸)
  
英国人绝对不会说这样“油炸法国人”式的单词的,因为没有美国文化圈的“黑色幽默”感。
  
更有一些广告如:Bacon BBQ Burger的扩大照片的巨大广告牌的下面注定有一个小小的提醒:“不是实际大小”(Not actual size)。说明有人对广告中熏肉考汉堡包的尺寸大小提出过索赔。广告商为了自我防护而作专门的提示。
     这样的注释在中国人看来是“脱了裤子放屁—多余的事情”,在日本人看来也是“马鹿马鹿戏蚁”的咄咄怪事!(马鹿马鹿戏蚁:日语“馬鹿馬鹿しい(bakabakashii)”=滑稽透顶之事)。

   日方估计做梦都没有想到,一个大公司老板会和黑帮老大一样选择跑路,所以一点思想准备都没有。日本司法体系相对来说还是比较公正透明的,要揭露日本有关方面迫害他,在日本就可以做得到,而且更方便,无数的媒体八卦小报就喜欢挖这种新闻。有人陷害他也许不假,但更主要的是你自己让人抓住了把柄。虽然日本和黎巴嫩没有引渡条约,日本仍然可以全球通缉戈恩。他以后无法踏足任何和日本有引渡条约的国家,基本上也就是一辈子不能去绝大多数西方国家。从他精心设计逃跑计划的事实来看,他在尼桑公司高管位置上搞些钱到自己口袋里,如探囊取物。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有