加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

诗史屎适时世

(2019-10-24 14:48:10)
标签:

健康

文化

娱乐

历史

    诗史适时世
   当代汉語将“屎”与“粪”区别开来。人拉的是“屎”,动物拉的是“粪”。日本人将动物和人的拉出物统称“粪”(Kuso),似英文的shit。
    在日本“粪”和“味噌”(Miso)接近(soybean past ),可见在大和语里将那种“paste”(酱)一样的东西称为“~~so”一类的东西了。
 于是有了“谎言”,也就象一堆臭味难闻的东西,将其称为“嘘(Uso)”英语是“lie.fib.false”。
 在海边多有一些鱼蝦动物腐烂的臭味,所以日本人将那些海边称之为“矶,磯”(Iso)。那些腥臭的东西称为“矶臭味”(Beach.seashore)。
 将那些机体组织己死亡的坏疽称为“坏疽(Eso)”(英语:gangrene)。
 日本对乌贼,鱿鱼的腿脚称为“Geso”。英语“squid’slegs”,“squid tentacle s”。
  日本人称肚脐叫“Heso”(臍),也是一个有臭味和产生“paste”,有脓,有臭味,发痒的地方。
 “粪:kuso”,“酱:miso”,“矶:Iso”,“乌贼爪:geso”,“坏疽:eso”,“脐:heso”,“撒谎:uso”……凡是什么“~so”是大和语中特有的与“屎”臭味相联之意的。
 “Kuso”,屎、粪便是人们憋着挣扎着放出来的;没有到时侯是无法逼出来的。
  史,是人们编写出来的;《二十四史》,司马迁的《史记》都是根据前人的记录编篡写出来的。
  诗,是人们用感情,情绪“逼”出来的。古人的诗无不是憋着气来写出好诗的。
   伟人的诗,后人读来觉得十分浪漫潇洒,然而岂知那是诗人们经过反复推敲,细细咀嚼才能“憋”出来。就象前人说“吃进的是草,挤出来的是奶”一样。
  古人靠“酒”这个催化剂,吸收的环境知识信息为反应物,通过大脑加工细嚼而吸收后变成“奶”一样的结晶——诗。
     有一个哀怜无告的老妇人,在暗淡的屋子里,若有所失地寻觅什么东西,又恍恍然地隔窗怅望。她看到南去的雁字、枯萎的黄花,更引起了伤心事:早年思妇的感伤曾使她像“西风”中的黄花般的消瘦,如今国破家亡生离死别的种种折磨,更使得她像堆积满地的黄花一样,憔悴不堪了。窗外的秋雨落在梧桐上,点点滴滴下个不停。这种凄凉的境况叫她怎么禁受得了呢?如此悲戚心境和恍惚神情。
  老妇人经过反复推敲,细细咀嚼才能“憋”出来了一首《声声慢》:
“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急。雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘。守著窗儿,独自怎生得黑。梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁宇了得。
  她从少妇起,就常常与丈夫分离,以至46岁上死了丈夫,自己成了老妇。三四十年来,她不知孤独地渡过了多少个黄昏和黑夜。她对“黑”字有自己独特的感受。这个字含蓄而准确地表达出作者大半生所受的煎熬。同时,“黑”字还很自然地领出了下面的“愁”字。“怎一个愁字了得”,概括了中国这一中世纪女词人颠沛流离的一生。她就是好饮好赌好色,中国一千年来第一风流才女:李清照。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有