加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日本的神社(4)

(2017-02-15 20:13:24)
标签:

高尔夫

历史

体育

时尚

文化

日本的神社(4)

  特殊的菜谱和菜名。

  中国人喜欢吃“野味”,许多餐馆对客人投其所好,将简单的莱谱写得煞有介

事地尽量“靠谱”于野味化。

  什么“鸳鸯蛋”(鸡蛋),“蝴蝶面”(意式帕萨特),“蚂蚁上树”,还有

“松鼠鱼”,“狮子头”等等。所有动物名词实际上与该动物八杆子打不着,完全

不搭界。

  日本的关西关东的菜谱很多貌合神离,

  更多的是貌离神合。初来乍到往往找不着北。

  周未在京都伏见山碰巧去了一家很难予定座位的餐馆。

  闲聊之余看看莱单有何特别,首先各种菜单无价格,更重要的是太难猜其真

实内容。

  例如:                              

  Kumoko (云之子?)令人不由得狐疑。狐疑是因为今天看石头狐狸看多了

的原因?不管三七二十一,来一个莱,上到面前听厨师介绍才知道,实际就是鳕鱼

的卵巢,其形状象白子(Shirako=河豚卵巢),烤后外观就家云层样,故名“云之子”。

      uzaku:(乌乍哭?),实际上是鳗鱼烤后再加上细切小黄瓜揉盐和三杯醋的凉

拌品。

      teppai:(铁炮,撤废?)就是被称为小葱和鲫鱼(鲋鱼)加上罗卜,辣椒,醋,

味增大黄酱的调拌品。teppai也叫“Nuta”。

     guji:(咕叽?)甘鲷就是一种甜嘉鲫鱼,在京都和福井地方名称。

     yokowa:(药可挖?)原来金枪鱼在关西叫Yokowa的黑鲔鱼的一种。

  在关东根据鱼的大小分别叫:komeji→meji→maguro→Oomaguro

      在关西鱼成长过程不同叫法不一样Shinmae→YOKOWA→kobin→Maguro

逐渐长大,所以日本人叫“出世鱼”。

      通过名字可以判断鱼的大小,如上面的顺序,逐渐“变大”的鱼。就象中国的

官场称:“股长”,“科长”,“处长”,“局长”,“司长”……一样。

根据职务称呼可了解对方的社会地位。少尉,中慰,上慰,少校,中校,大校,

少将,中将,大将,到元帥就是“本鲔”了。


日本的神社(4)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:生活小常识
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有