加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日本的特色车站名

(2016-06-10 10:50:51)
标签:

旅游

时尚

文化

娱乐

教育

  在台湾常可见到「菜英文」的英语翻译路标。

   纽约市的韦拉札诺海峡大桥(Verrazano-Narrows Bridge)命名是

纪念在1524年发现纽约港的义大利探险家韦拉札诺(Giovanni da Verrazzano)。

但过去超过50年来,桥上的标志和各式标语中都把韦拉札诺的名字拼错了,韦拉札诺

的名字有两个“Z”,但纽约市的拼法里只有一个“Z ”。过去有许多意大利裔的市民

向当局陈情,希望把这个拼字错误改过来,但是纽约大都会捷运局表示要改路标和各式

文宣花费太高,约要花400万美元(约1.3亿元台币),因此拒绝。纽约市立大学布鲁克林

学院(Brooklyn College)学生最近又发起了请愿,认为这种错误很荒唐,在网路上发

起连署,希望尽快帮这座最北美最长的吊桥正名。

  日本各地有很多特色的车站。西日本很多带“口”字的车站名,东日本则很多带“田”

字的车站。日本东京到横滨的京滨急行本线就有很多特别的地名:如“青物横丁”:

  (Aomonoyokochou:一个地名带有六个“O”字母)糀谷(Koujiya),

  大森,京急蒲, 八丁, 神奈川新,日出,黄金, 南太,

京急, 京急……

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有