[转载]学法语坚持30天(28)同形异义与同义异形
(2015-02-24 21:08:03)
标签:
转载 |
在英语和法语中有一些看起来很像但是意思却完全不同的单词。
还有一些意思一样但书写上完全不同的单词。就像汉语的汉字和日
语里的“大和言叶(Yamatokotoba)”一样。
絶体絶命
喧喧諤諤
珍紛漢紛
頓珍漢 ==
un avis
–
le conseil –
la cave –
cave –
la cloche
–
clock – une horloge (big wall-clock) 座钟(大挂钟)
une pendule (small clock) 摆钟
commander
–
l’éducation –
éducation –
n étranger – foreigner
inconnu – stranger
joli –
joyeux, gai – jolly
large – wide, broad
large
–
la librairie – bookshop
la bibliothèque – library
la monnaie – small change,coin 零钱,硬币
l’argent (masc.) – money
les peines – trouble, effort 麻烦,努力
la douleur – pain
plaisant – amusing, joking
agréable – pleasant
prétendre – to claim
feindre (与craindre很像) – pretend 假装
rester – to remain,
stay
se reposer – to rest
sensible – sensitive
sensé – sensible
le travail – work
le voyage – travel
vide – empty
large – wide

加载中…