加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]中日另类比较(241)日本式=和制英语

(2014-03-05 21:37:24)
标签:

转载

    34日是日本“缝纫机”的纪念日。

    缝纫机在日本被称为:“芈镡”(汨兟,沵煡=Mishin)

    来自于英语的“Sawing Machine(缝纫的机器),在日语两百多年前已经引进,

18世纪中叶工业革命后,纺织工业的大生产促进了缝纫机的发明和发展。1790年,美

国木工托马斯·赛特发首先发明了世界上第一台先打洞、后穿线、缝制皮鞋用的单线

链式线迹手摇缝纫机。1841年,法国裁缝蒂莫尼耶(Barthelemy Thimonnier

(又译巴特勒米·迪莫尼耶)发明和制造了机针带钩子的链式线迹缝纫机。1845年,

伊莱亚斯·豪(又译埃利阿斯·霍威)也独立地发明了缝纫机。

    二次世界大以后,原西德、意大利以及日本缝纫机工业发展很快,欧洲各国

除仍然生高档传统家用缝纫机的公司以外,大多企开始生缝纫机。在

期,日本缝纫机企在政府的助下,开始生廉价的缝纫机,并往美国及

世界各地。世界缝纫机行业经历了由欧洲、美国向日本、韩国、台湾、新加坡的转

移后,自上世纪90年代初开始向中国全面转移,21世纪初全球已有70%以上的缝纫机

产量在中国。但是,国内70%-90%的高端机市场被日本、德国企业所占领。而在中

低端缝纫机产品上,世界缝纫机产业已经完成了向中国转移,产业转移逐步向中高

端产品延伸。

    但名称没有使用汉字表达而直接使用片假名表记:“閁馫”(睰荥=maxing)

意思只是“机器”而关键的“缝纫Sawing”一词被省略了。

   如果按照中国人的单词引进法,则照搬原样称为“惢賏麻馫”(Suoyingmaxing)了。

幸好中国前人已经意译出“缝纫机”这个单词并用汉字表达。

    看来日本人使用片假名表示外来语不是严格按照原来的单词直接使用的,是可以随

便删减的。在许多“和制英语”的外来语中,原来的单词被无缘无故地

吃掉“后,往往外国人不知道其真实的意思了。

    :

classic:古典  实际上是“古典音乐”的意思。

 ボールペン:还原成英语是ball pen 圆球笔“,实际上应该是“ball-point pen=圆珠笔”。

 NotePC的原来意思是从notebook computer,notebook PC≒laptop computer,laptop PC简化来的。

 和製英語(high-socks)原来的单词是:knee-high sock(s)

和製英語(push-phone)原来的单词是:

 push-button phone (名)touch-tone phone(商標)

 美式英語   (名)french fries,french fried potatoes

英式英語  (名)chips

在和制英语里是“French potato”。

和製英語  フリーダイヤル(free dial)

英式英语:toll free number、toll free dial, freephon

也有相反的:原来单词里没有,在日语外来语里任意“添加”一些字的弹词。

:衬衣来自英语的“shirt,但在日本却随意添加了表示“白色”的“White

而略写为“Y”。于是日本人就称西服的内衣衬衣为“Yshirt”了。“崴黠瓷”

表示衬(),又名襯衣、恤衫

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有