加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

特殊的外来语

(2010-06-14 21:59:33)
标签:

教育

知识/探索

中日对照

外语

文化

学习

english

原来单词很少见或过时或不再用的单词

カメラマン cameraman  英语是电影的摄影师。

在日语里就是“摄影师”了。

特殊的外来语

サービス Service  服务,日语用来表示“免费”的意思。

 ジャスト Just   

「just 1000yen」刚好一百日元。英语一般表达是“start at 12 noon sharp”等。

 スリップする (車が) Slip  车子打滑,英语也使用。

ツーショット  “Two-shot”本来限于美国电影行话。在日语里表示“俩人一起照相”。

         在英语里误解为“两个人被击中”的意思。

ドライバー (screwdriver)  工具的钳子

         在日语里是和“司机”,“一号球杆”等发音一样。在英语里“plus driver”

           “minus driver”也有使用但很少见到。

 バイク Bike  在日语里主要是两轮摩托车的意思。

          英语里指“自行车”的很多。

ポスト Post 在日语里表示“邮寄信箱”。英国是“Mail box”,美国是“Post office”。

 マネージャー  Manager  管理者。在英语里也有“管理者(管理职务)”,

            “棒球教练”等意思。

ヨット Yacht   日本表示小船的意思。在英语里一般表示个人所有豪华游艇,

            旅游艇的意思。

ライフライン  life-line  在日语里表示“生活线”或“生命线”的意思。

         水,店,汽等公共设施,维持都市机能的设备。

X'mas (Xmas) “ X”是表示基督教的希腊语“Χρστος”的字头语。

         加上本来是表示省略意思的“’”apostolefy 。在英语里没有这个’了。 

继承原来单词的误用

クリスタル :Crystal   水晶

      本来是“結晶=水晶”的意思,表示闪闪发光的意义。英语的误用到了日语里也是

       被误用。

バーチャル :Virtual  虚拟

    本来意思不是“假想”而是“实际上的,事实上的”(事实上的)也有本来并不是

     那么回事的言外之意。IBM将“Real memory”有相同记忆领域称为

“Virtual memory”给予命名。后来就被直接借用来表示“假想的”意思了。

 ハッカー Hacker  黑客   cracker 

 リクルートrecruit   民间企业的重新就职。

       本来加入则该集团就是“入伍”的意思。“军队征集新兵”。

         表示商标的用语:Kinder book儿童用的书

 

ブロマイド “bromide”

セロテープ “sellotape”透明胶带

日语和英语的数字区别

日本的名词很少有单数与复数之分,所以在使用对单数或复数区分严格的英语

等外来语时,日本人多有误用。

日本借用的英语多数是以单数的形式。然而以下情况却更多使用复数形态。

1,当原单词总是以复数形式出现,2,复数形式是不规则变化的单词,3,单数形

式太短的单词。如:

シューズ  鞋子                   (英語 shoes) 

ショーツ   短裤                  (英語 shorts) 

スラックス 女士西装裤子          (英語 slacks) 

ソックス   袜子                  (英語 socks) 

タイツ     紧身衣裤              (英語 tights) 

トランクス 紧贴身的瘦腿裤子      (英語 trunks) 

パンツ     内裤,裤子              (英語 pants) 

パンプス  浅口无扣无皮带鞋       (英語 pumps) 

ブーツ    长皮筒靴               (英語 boots) 

但有些单词在原单词里很少以单数形式被使用,日语也以复数形式使用。

但是以下情况却是常常使用单数的单词。

サングラス   墨镜              (英語 sunglasses) 

サンダル     凉鞋              (英語 sandals) 

ストッキング 长筒袜子          (英語 stockings) 

ブリーフ      男用内裤,公事皮包 (英語 briefs) 

ブルマ        灯笼短裤叉        (英語 bloomers) 

ミュール      (英語 mules) 

 

ロマ 罗马(罗马語 Roma、単数形 Rom) 等民族名也使用複数形。

单位名称几乎使用单数。

インディーズ (英語 indie(s)) 

グッズ (英語 good(s)) 

ダイス (英語 dice、単数形 die) 

ウエハース(英語 wafer(s)) 

タコス (スペイン語 taco(s)) 

データ (英語 data、単数形 datum) 

ニーズ (英語 need(s)) 

マギ (ラテン語 magi、単数形 magus) 

原語最终字母为 -t(複数形は-ts)中,

シャツ   衬衣          (英語 shirt(s)) 

スポーツ 体育          (英語 sport(s)) 

フルーツ 水果          (英語 fruit(s)) 

バケツ   水桶          (英語 bucket(s)) 

不知是借用复数形还是代数“-t”的音标记?从日语片假名上很难判断。

 继承原来单词的误用

クリスタル :Crystal   水晶

本来是“結晶=水晶”的意思,表示闪闪发光的意义。英语的误用到了

日语里也是

被误用。

バーチャル :Virtual  虚拟

本来意思不是“假想”而是“实际上的,事实上的”(事实上的)也有本来

并不是那么回事的言外之意。IBM将“Real memory”有相同记忆领域称

为“Virtual memory”给予命名。后来就被直接借用来表示“假想的”意思了。

特殊的外来语

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有