加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

(2009-10-15 22:07:39)
标签:

高尔夫

健康

旅游

美人美景

情感

社会

时尚

文化

休闲

杂谈

娱乐

体育

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

 

日本人喜欢独自炮制一些高尔夫球用语,一些形象幽默,比喻丰富多彩

的语言在高尔夫球员中不胫而走,而外行却不知其所以然.

如:

白天高尔夫(GOLF),晚上夜尔夫(YOLFU)”----

将那些泡沫经济时期整天沉醉于接待(招待)客户的公司职员和经营管理

人员行为轨迹总结得十分透彻,形象贴切.

就象当今中国的一些老板们,上班泡会议,下班泡酒巴,晚上泡小妞一样.

 

高尔夫在英国起源,后来在欧美盛行,而今已遍及全球,不久也会在

中国时兴起来.

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

在亚洲唯日本的高而夫运动一度鼎盛时期已过,不管金融危机还是,

景气萧条,高尔夫始终没有脱离繁荣昌盛的景象.而日本人对高尔夫

运动的术语有许多独特的说法,表面看来不是日语而又不是英语或直

接的外来语,是融合了日本人对外来文化的,为我所用的单词.

如:

“明治的大炮”----

往后仰的收杆姿态,取意于大炮往后.

打球后收杆动作时身体重心落在后脚,

往前方仰望的姿势,和明治时期的大炮机座相似而来.

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

 

“天麸罗”----

取意于打出的球太高直冲云霄而距离不远的球路.

相当于汉语的“冲天炮”----“火箭”----的意思.

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

“一丝不挂”----切出的球直接进洞.

 

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

“NO-ZURO”:从果岭边上的切杆将球直接切进洞内.

英语里这种现象并没有任何特殊的说法,毕竟这种情况确实让人鼓舞,令人振奋,

日本人便将这种现象称为“NOZURO”,原是“一丝不挂”的意思.

源于法语里“ZUROUSE”(DR0SSE:妇女的内裤),直接进洞就象妇人不穿内裤

那样,赤裸裸地进入的意思,取意似乎不雅.

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

 

“7饼球”----

日本人将麻将用语使用在很多日常生活中.

“TUIMEN”(对面,正对面)就来自打麻将是的对家(对门)的意思.在高尔夫

运动中也不时有麻将用语的“身影”.在梯台发球时,有人失误打出的球

直接往左下方飞出落下,这时日本人会说“唉,球QIPING了”!

这里的“QIPING”来自麻将的“7饼(QIBING)”.有人叫“铁饼7”,或“7筒”.

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

(红色的三点就象高尔夫球的左飞下落线路一样)

国际奥委会(IOC)第121次全会在丹麦首都哥本哈根投票决定,

高尔夫成为2016年巴西里约热内卢奥运会、2020年奥运会的正式比赛项目。

中国的高尔夫运动如果纳入奥运会金牌争取的项目,体育部门将对高尔夫运

动掀起一个新高潮.然而汉语里的高尔夫用语因台湾,香港,大陆的不同称呼

如不统一. “中国式”的高尔夫球称谓也将会层出不穷,如不正确引导,方言

狸语势必泛滥而蔓延!

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

 

卓志孔球书架(134)从没听说过的日本孔球用语

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有