卓志孔球书架(48)芝男芝女

标签:
高尔夫美人美景秋天樱花波斯菊旅游教育 |
高尔夫男女(孔球男女,芝男芝女)
美国的BASE BALL在中国翻译成“棒球”而在日本则翻译成“垒球”;
欧美的GOLF球在中国依照读音翻译为“高尔夫”,而最先在日本被
翻译成“孔球”。由于日本有“外来语”就直接使用 “音读”来表示
该单词了。如“Basket Ball”或“Volley Ball”就直接念成“バスケット
ボール”、“バレーボール”。而汉语则将前者意译为“篮球”,后者为
“排球”(音译加意译)。
高尔夫与中国历史上相似的一种宫廷运动“捶丸”,如果不是海外人士的最先翻译
而使用“高尔夫”的音译可能会在中国翻译成另外一种东西∶如“杯球”,“洞球”
“杆打球”。
在高尔夫术语中“球道”在英语里成为“Fairway”,日语就按照英语发音。
英语的“Grass”在汉语里叫“草坪”,“草地”,而日语在成为“芝”,“芝生”。
体育运动这个东西就是很奇怪的,在哪个国家兴起一般都以那个国家的
叫法为准,其他国家则直接用音译的场合多。比如在中国兴起的“乒乓”球,在国外
虽然有多种教法:如日本语言里说“桌球”,英语里说“Table Tennis”......。
毕竟在日本也使用“Pingpong”,欧美也会使用“Pingpong”。如“Qikong(气功)”,
“Kongfu(功夫)”,“Taichi(太极)”等等在国外都可以直接使用汉语发音。
不同的人不同的心情看待高尔夫球运动。
有的人认为高尔夫球是神秘的,有的人认为高尔夫球是快乐的,
有的人认为高尔夫球是诡异的,有的人认为高尔夫球是高深的。
不同的人在高尔夫球运动中所追求的目的不同。
有的打高尔夫球是为了消遣,有的打高尔夫球是为了锻炼,
有的打高尔夫球是为了球艺,有的打高尔夫球是为了社交。
当然有的人打高尔夫球是为了摆脱烦恼,有的人打高尔夫球是为了躲避家务。
不同的人在高尔夫球运动中所寻求的刺激又不一样。
有的打高尔夫球拼命追求一号木杆开球越远越爽,
有的打高尔夫球拼命追求铁杆的准确性,球落地点越精确越带劲,
有的打高尔夫球拼命追求果岭周围的精巧技艺∶高吊球,低击球、旋转球......,
有的打高尔夫球拼命追求果岭上推杆的紧张气氛,远距离白球入洞的轻脆声。