加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【音乐剧】天使还是魔鬼——《巴黎圣母院》之《大教堂时代》歌词

(2007-05-10 18:16:33)
分类: 后人的演绎和再创造
 

【音乐剧】天使还是魔鬼——《巴黎圣母院》

感谢 爱音客中国音乐剧迷论坛的《巴黎圣母院》研究专家 luanbu 小姐的成果。
歌曲评论有一部分是转载,有一部分是原创。

1.《大教堂时代》
音乐剧大幕拉开,游吟诗人甘果瓦由舞台前方的楼梯中缓步而出,开始讲述一段悲剧史诗《大教堂时代》。燃烧吧,《大教堂时代》!巍峨的巴黎圣母院在吟游诗人甘果瓦的歌声中拔地而起,动荡时代的命运转轮隆隆碾过。大教堂撑起这信仰的时代……信仰的时代已成云烟……《大教堂时代》的旋律飞腾穹顶,响彻云霄,就此揭开1482年悲剧史诗的序幕。

法文歌词| 英文歌词 |中文翻译
Le temps des cathedrals| The Age Of The Cathedrals |大教堂时代
GRINGOIRE | 甘果瓦

C'est une histoire qui a pour lieu| This is a tale that takes its place |这个故事发生于
Paris la belle en l'an de Dieu| In Paris fair, this year of grace|美丽的巴黎
Mil quatre cent quatre vingt deux| Fourteen hundred eighty two|时值一四八二年
Histoire d'amour et de désir| A tale of lust and love so true|叙述爱与欲望的故事

Nous les artistes anonymes| We are the artists of the time|我们这时代的无名艺术家
De la sculpture ou de la rime| we dream in sculpture dream in rhyme|运用意象和诗韵
Tenterons de vous la transcrire| For you we bring our world alive|试着赋予它生命
Pour les siècles à venir| so something will survive |献给各位及未来的世纪

Il est venu le temps des cathédrales| From nowhere came the age of the cathedrals |大教堂撑起这信仰的时代
Le monde est entré| The old world began |世界进入了
Dans un nouveau millénaire| A new unknown thousand years |一个新的纪元
L'homme a voulu monter vers les étoiles| For man just has to climb up where the stars are |人类企图攀及星星的高度
écrire son histoire| And live beyond life |镂刻下自己的事迹
Dans le verre ou dans la Pierre| Live in glass and live in stone|在彩色玻璃和石块上面

Pierre après pierre, jour après jour| Stone after stone, day after day |一砖一石,日复一日
De siècle en siècle avec amour| From year to year man had his way|一世纪接一世纪,爱从未消逝
Il a vu s'élever les tours| Men had built with faith and love|人类眼看亲手造的
Qu'il avait baties de ses mains| These cathedrals rose above|大教堂越升越高

Les poètes et les troubadours| We troubadours and poets sing|诗人和吟游歌手唱着
Ont chanté des chansons d'amour| That love is all and everything|爱曲和情歌
Qui promettaient au genre humain| We promise you, all human kind|许诺要带给所有人类
De meilleurs lendemains| Tomorrow will be fine |一个更好的明天

Il est venu le temps des cathédrales| From nowhere came the age of the cathedrals |大教堂撑起这信仰的时代
Le monde est entré| The old world began |世界进入了
Dans un nouveau millénaire| A new unknown thousand years |一个新的纪元
L'homme a voulu monter vers les étoiles| For man just has to climb up where the stars are |人类企图攀及星星的高度
écrire son histoire| And live beyond life |镂刻下自己的事迹
Dans le verre ou dans la Pierre| Live in glass and live in stone|在彩色玻璃和石块上面

Il est venu le temps des cathédrales| From nowhere came the age of the cathedrals |大教堂撑起这信仰的时代
Le monde est entré| The old world began |世界进入了
Dans un nouveau millénaire| A new unknown thousand years |一个新的纪元
L'homme a voulu monter vers les étoiles| For man just has to climb up where the stars are |人类企图攀及星星的高度
écrire son histoire| And live beyond life |镂刻下自己的事迹
Dans le verre ou dans la Pierre| Live in glass and live in stone|在彩色玻璃和石块上面

Il est foutu le temps des cathédrales| But it is doomed the age of the cathedrals |信仰的时代已成云烟
La foule des barbares| Barbarians wait |一群群野蛮人聚集
Est aux portes de la ville| At the gates of Paris fair |在各个城门
Laissez entrer ces paiens, ces vandales| Oh let them in, these pagans and these vandals |让异教徒和破坏者涌进来吧
La fin de ce monde| A wise man once said |世界临近末日
Est prévue pour l'an deux mille| In two thousand, this world ends|预言了西元两千年的今日
Est prévue pour l'an deux mille| In two thousand, this world ends|预言了西元两千年的今日

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有